Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status. |
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса. |
The biggest type of abortion throughout the period was spontaneous complicated abortion with infection, followed by threatened abortion. |
Наиболее распространенным видом аборта в этот период был спонтанный аборт, осложненный инфекцией, а второе место занимал вынужденный аборт. |
This organic machine is kept alive through continuous and spontaneous ruining processes performed by citizens, to whom Casagrande refers to as anarchist gardeners by means of urban farming, illegal architecture and urban acupuncture. |
Этот органический механизм переживает продолжительный и спонтанный процесс уничтожения гражданами, которых Касагранде называет «анархисты-садовники», с помощью городского хозяйства, незаконной возведенной архитектуры и городской акупунктуры. |
Fans who worked in museums and stores and any kind of public space would wave their hands if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig. |
Фанаты, работающие в музеях, магазинах, в любых публичных местах, помогали нам, когда я в последнюю минуту решала устроить спонтанный бесплатный концерт. |
"The human voice: mysterious, spontaneous, primal." Withthese words, soprano Claron McFadden invites us to explore themysteries of breathing and singing, as she performs the challenging"Aria, "by John Cage. |
Человеческий голос: таинственный, спонтанный, первичный."Такими словами" певица Клэрон МакФэдден имеющая голос сопраноприглашает нас узнать загадки дыхания и пения в ее исполнении"Ария" написанная Джоном Кейджем. |
However, Deutscher has explained that her seemingly spontaneous style of composition obscures the harder work involved in creating larger and complex compositions, where the idea or initial melody is only the first part of a much longer process. |
Альма Дойчер считает, что её, казалось бы, спонтанный стиль творчества усложняет трудоёмкую работу по созданию больших серьёзных произведений, когда мимолётная идея или непринуждённая начальная мелодия - это лишь первая часть длительного и кропотливого процесса. |
Taking full responsibility for my statements, I declare that, should the negotiating parties, the United Nations Security Council and the Russian Federation fail to find an immediate solution to this impasse, a spontaneous explosion resulting in the resumption of hostilities is inevitable. |
Полностью отвечая за свои слова, я заявляю, что если стороны на переговорах, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и Российская Федерация не сумеют немедленно найти выход из этого тупика, то спонтанный взрыв, который приведет к возобновлению военных действий, будет неизбежным. |
Kerner notes using empirical data that synchronized flow can form in free flow spontaneously (spontaneous F ->S phase transition) or can be externally induced (induced F -> S phase transition). |
Используя данные измерений, Кернер сделал вывод, что синхронизованный поток может возникать в свободном потоке спонтанно (спонтанный F->S переход) или индуцированным образом (индуцированный F->S переход). |
However, it was found in the simulations that spontaneous transition of polymorphic tachycardia in monomorphic one can be observed also on the ECG during the autowave lacet; in other words, the lacet may be another mechanism of transformation of polymorphic ventricular tachycardia in a monomorphic. |
Однако в имитационных экспериментах было обнаружено, что при автоволновой серпантин на ЭКГ также будет спонтанный переход аритмии из полиморфной в мономорфную, т.е. серпантин может являться еще одним механизмом трансформации желудочковой тахикардии из полиморфной в мономорфную. |
Spontaneous complicated Abortion with infection |
Спонтанный аборт, осложненный инфекцией |
Spontaneous abortion (miscarriages) |
Спонтанный аборт (выкидыши) |
Another myth which is popular about ecology- namely a spontaneous ideological myth- is the idea that we Western people... in our artificial technological environment... are alienated from immediate natural environments- that we should not forget... that we humans are part of the living Earth. |
Есть ещё один популярный миф об экологии, спонтанный идеологический миф о том, что мы, живущие на Западе, в нашей неестественной технологической среде отчуждены от природной окружающей среды, и что мы не должны забывать, что мы, люди, - часть живой Земли, |
Spontaneous orders are distinguished by being scale-free networks, while organizations are hierarchical networks. |
Спонтанный порядок создает безмасштабные сети, тогда как организации - иерархические сети. |
Spontaneous Equine Recurrent Uveitis (ERU) occurs in 10-15% of the equine population, with the Appaloosa breed having an eightfold higher risk than the general horse population. |
Спонтанный рецидивирующий увеит лошадей возникает у 10-15 % лошадей, тогда как лошади породы аппалуза подвержены восьмикратному риску. |
So what it's telling you here is that obviously this automatic, spontaneous process that he's describing can only happen to someone who is very well trained and who has developed technique. |
Здесь же - только в других частях интервью - он говорит о том, что этот автоматический спонтанный процесс, который он описывает, может случиться только с тем, кто является профессионалом и овладел всеми техническими приёмами. |
According to some observers, violence was spontaneous or accidental. |
По мнению некоторых наблюдателей, эти акты насилия носили спонтанный или случайный характер. |
The calls received by the Hotline are spontaneous. |
Звонки на телефон доверия носят спонтанный характер. |
People think you take longer to respond if you're lying, but that's if the lie is spontaneous. |
Много людей думают, что нужно больше времени для ответа в случае, если ты лжешь, но это работает лишь тогда, когда ложь имеет спонтанный характер. |
His question should be seen in the context of indications in the report that xenophobic violence was spontaneous and had no organized pattern or political backing. |
Его вопрос следует рассматривать в контексте приведенных в докладе фактов, в соответствии с которыми связанное с ксенофобией насилие носит спонтанный характер и не имеет организационной или политической основы. |
The demonstrations that followed the incidents that I have just referred to, although apparently spontaneous at the outset, were quickly taken over by organized elements with an interest in driving the Kosovo Serbs from Kosovo and threatening the international presence in Kosovo. |
Последовавшие за инцидентами демонстрации, о которых я только что упоминал, несмотря на их кажущийся спонтанный характер в самом начале, очень быстро были подхвачены организованными элементами, преследовавшими цель выдворения косовских сербов из Косово и создания угрозы для международного присутствия в крае. |
However, a lot of these activities were sporadic, spontaneous and a matter of understanding and goodwill of individuals, local and lower-ranking officials in the governance structures and public companies and services. |
Однако многие из этих мероприятий носили спорадический и спонтанный характер и зависели от сознательности и доброй воли отдельных лиц, местных и рядовых сотрудников структур исполнительной власти и общественных предприятий и служб. |
Ms. ABAKA said it was clear from the Rwandan representative's presentation that the genocide in Rwanda had not been spontaneous, conflict between the ethnic groups having been observed as early as the 1960s. |
Г-жа АБАКА говорит, что из выступления представителя Руанды стало ясно, что геноцид в Руанде не носил спонтанный характер; конфликты между этническими группами наблюдались еще в 60-х годах. |
Well, I prefer spontaneous. |
Я предпочитаю слово 'спонтанный'. |
These acts have been "random, spontaneous, and without geographical concentration" said the ADC. |
По утверждениям АДК, эти акты носили неизбирательный и спонтанный характер и не совершались в каком-то одном районе . |
First, he was surprised by the formulaic nature of much of the Security Council's work and by its rules of procedure that inhibit more spontaneous debate. |
Во-первых, он был удивлен формализованным характером большей части работы, которую делает Совет Безопасности, и правилами процедуры, которые сдерживают дискуссию, не давая ей принять более спонтанный характер. |