I think it's... a lung collapse, spontaneous pneumothorax. | Я думаю, это... легочный коллапс, спонтанный пневмоторакс. |
Care provided under the basic network is being reorganized so as to prevent the provision of care only by spontaneous request and on an intermittent basis. | Помощь, оказываемая по линии сети основных служб охраны здоровья, в настоящее время реорганизуется таким образом, чтобы оказание помощи не носило только спонтанный и нерегулярный характер. |
The evolution of life on Earth, language, crystal structure, the Internet and a free market economy have all been proposed as examples of systems which evolved through spontaneous order. | Эволюция жизни на Земле, язык, кристаллические структуры, Интернет, урбанизация, искусство и экономика свободного рынка - примеры систем, эволюционирующих через спонтанный порядок. |
For us, the submission of the candidature of the Republic of Belarus for membership in the Security Council does not represent merely a spontaneous political gesture nor a hankering for pro-forma prestige. | Выдвижение кандидатуры Республики Беларусь в состав Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для нас не спонтанный политический жест и не погоня за формальным престижем. |
Spontaneous Equine Recurrent Uveitis (ERU) occurs in 10-15% of the equine population, with the Appaloosa breed having an eightfold higher risk than the general horse population. | Спонтанный рецидивирующий увеит лошадей возникает у 10-15 % лошадей, тогда как лошади породы аппалуза подвержены восьмикратному риску. |
This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. | Этот стихийный протест был жестоко подавлен эстонскими властями с применением грубой, превысившей все допустимые пределы силы. |
Let us recall that three years ago on December 11 on Manezhnaya Square there was a spontaneous rally of nationalists that degenerated into mass riots. | Напомним, что три года назад 11 декабря на Манежной площади прошел стихийный митинг националистов, который перерос в массовые беспорядки. |
Although the spontaneous and chaotic process of urbanization, Albania is yet a country with the most part of population (60 %) living in the village. | Несмотря на стихийный и хаотичный процесс урбанизации, Албания все еще является страной с преимущественно (60 процентов) сельским населением. |
Transcarpathian artist is spontaneous and, therefore, very sincere painter - otherwise, it wouldn't have been said so simply and beautifully: "The Sun is Shining Over the Mountains" (O. Burlin). | Закарпатский художник - стихийный, а, следовательно, очень искренний пантеист - потому что не сказал бы так просто и прекрасно: «На горах солнце светит» (О.Бурлин). |
There are two types of abortion i.e. medical abortion and spontaneous abortion, which the latter can probably be associated with illegal abortion. | Различаются два вида абортов, а именно медицинский аборт и самопроизвольный аборт, причем во втором случае подразумеваться могут нелегальные аборты. |
Subject to compliance with the internal regulations ensuring a secure regime, it may not be held responsible for the spontaneous departure of one of its residents. | При условии соблюдения правил внутреннего распорядка, гарантирующих поддержание защищенного режима, агентство не может отвечать за самопроизвольный отъезд какого-либо лица, поступившего в центр. |
This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. | Однако этот процесс не самопроизвольный, и мы выражаем признательность всем тем, кто своей упорной работой и приверженностью делу позволил этого добиться. |
"Whenever a spontaneous process is too slow or too inefficient a protein will evolve to speed it up or make it more efficient." | Первое гласит: «Если самопроизвольный процесс проходит слишком медленно или неэффективно, найдётся фермент, который эволюционирует так, чтобы ускорить этот процесс». |
Hayek viewed the free price system not as a conscious invention (that which is intentionally designed by man), but as spontaneous order or what Scottish philosopher Adam Ferguson referred to as "the result of human action but not of human design". | Хайек рассматривал свободную ценовую систему не как сознательное изобретение (преднамеренно разработанную людьми), а как самопроизвольный порядок или «результат человеческого действия, но не изобретения». |
Other areas, such as South Kivu, are considered too volatile for returns, though spontaneous returnees are provided with community-based assistance to aid their reintegration. | Ситуация в других районах, как, например, Южная Киву, считается слишком нестабильной для возвращения, хотя самостоятельно возвращающимся лицам оказывается помощь на уровне общин в целях содействия их реинтеграции. |
To further voluntary repatriation, UNHCR continues to implement the 1998 protocol on organized return between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, and to assist spontaneous returnees to Bosnia and Herzegovina. | Для активизации добровольной репатриации УВКБ продолжает осуществлять протокол 1998 года о процедурах организованного возвращения, подписанного Союзной Республикой Югославией и Хорватией, а также оказывать помощь лицам, самостоятельно возвращающимся в Боснию и Герцеговину. |
Spontaneous repatriation nonetheless was reported from southern Algeria to Mali and the Niger, with some 8,000 Malian and 245 refugees from the Niger repatriating. | Тем не менее, как сообщается, из южных районов Алжира в Мали и Нигер самостоятельно возвратились примерно 8000 малийских беженцев и 245 беженцев из Нигера. |
1.2.5 Secure PISG support for at least 7 million euros in Kosovo consolidated budget funding for returns projects endorsed by Municipal Working Groups and for spontaneous returns | 1.2.5 Выделение временными органами самоуправления из косовского сводного бюджета по меньшей мере 7 млн. евро на финансирование проектов возвращения, одобренных общинными рабочими группами, и на обустройство беженцев, возвращающихся самостоятельно |
Organized repatriation made up for only a small proportion of such return movements, which are in general individual, voluntary and spontaneous. | Лишь незначительная часть репатриантов вернулась в свои дома в рамках организованных кампаний, поскольку большинство людей возвращается самостоятельно, добровольно и спонтанно. |
The presentation highlighted the importance of the spontaneous sharing of information as called for in article 56 of the Convention. | В докладе была отмечена важность добровольного обмена информацией без предварительной просьбы, как это предусмотрено в статье 56 Конвенции. |
See, George got this spontaneous confession From this fake nurse. | Понимаете, Джордж добился добровольного признания от этой лже-медсестры. |
Given the importance of automatic and spontaneous exchanges to effective tax administration, paragraph 7 has been modified to make that point more explicit. | Учитывая важность автоматического и добровольного обмена информацией для действенного функционирования налоговых служб, в пункт 7 были внесены изменения, уточняющие этот аспект. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees worked with partners to contribute to the creation of conducive conditions for the spontaneous returns of internally displaced persons to south-central Somalia. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев вместе с партнерами работало над содействием созданию благоприятных условий для добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц в южные районы центральной части Сомали. |
While some spontaneous returns have taken place to Somalia, the overall security situation has delayed prospects for organized voluntary return. | Хотя в Сомали наблюдалось несколько случаев спонтанного возвращения, общая ситуация в сфере безопасности отсрочила перспективы организованного добровольного возвращения. |
Abortion can be spontaneous or induced. | Аборты могут быть самопроизвольными или искусственными. |
The evidence available to the Panel shows that the alleged contamination at the Umm Ar Russ site was caused by the spontaneous detonations that occurred in 1992. | Имеющиеся в распоряжении Группы доказательства свидетельствуют о том, что предполагаемое загрязнение в зоне хранилища Умм-ар-Расс было обусловлено самопроизвольными взрывами, происшедшими там в 1992 году. |
(b) Include the links between violence, unwanted pregnancy, spontaneous and induced abortions and inadequate post-abortion care in research on violence against women and girls; | Ь) рассмотрение в рамках исследований по проблеме насилия в отношении женщин и девочек связей между насилием, нежелательной беременностью, самопроизвольными и искусственными абортами и неудовлетворительным уходом после аборта; |
The highest rate of referrals to secondary treatment includes preventive or curative mammography, followed by referrals to childbirth and treatment related to the permitted or spontaneous abortion. | Наибольшую долю направлений к специалистам вторичного уровня составляют направления на маммографию в профилактических или лечебных целях, за которыми следуют направления в родильные дома и на лечение, связанное с разрешенными или самопроизвольными абортами. |
abortion, spontaneous or based | абортами самопроизвольными и по медицинским показаниям |
The group discussed paragraph 4 of article 18 relating to the provision of spontaneous information. | Рабочая группа обсудила пункт 4 статьи 18, касающийся предоставления информации по собственной инициативе. |
Speakers highlighted the importance of spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets were located. | Выступавшие подчеркнули важность раскрытия, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся. |
The range of social and economic activities in which volunteers play an important role is enormous, but it is a role that usually goes unrecognized, precisely because it is unremunerated, spontaneous, often informal and unstructured. | Чрезвычайно разнообразны мероприятия в социально-экономической области, в которых добровольцы играют важную роль, однако эта роль обычно бывает не заметна, в частности потому, что деятельность добровольцев не вознаграждается, осуществляется ими по собственной инициативе и зачастую вне формальных рамок и структур. |
Following paragraph 2, a provision might be inserted permitting spontaneous communication of data. | После пункта 2 может быть включено положение, допускающее передачу данных по собственной инициативе. |
Any exchange of information is subject to a request, given that the spontaneous transmission of information is not provided for by law, nor is it considered in practice. | Любой обмен информацией производится по запросу, поскольку передача информации по собственной инициативе не предусмотрена законом и не рассматривается на практике. |
Which danger label indicates that a package contains substances liable to spontaneous combustion? | Какой из изображенных ниже знаков опасности указывает на то, что в упаковке содержатся вещества, способные к самовозгоранию? |
SW Substances liable to spontaneous combustion, which, in contact with water, emit flammable gases | SW Вещества, способные к самовозгоранию, выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы |
These are the Class 4.2 substances the most liable to spontaneous combustion; and | Эти вещества класса 4.2 наиболее подвержены самовозгоранию; и |
NOTE 2: Flammable solutions with organometallic compounds in concentrations which are not liable to spontaneous combustion or, in contact with water, do not emit flammable gases in dangerous quantities, are substances of Class 3. | ПРИМЕЧАНИЕ 2: Легковоспламеняющиеся растворы с металлоорганическими соединениями в концентрациях, при которых они не способны к самовозгоранию или, в случае соприкосновения с водой, не выделяют легковоспламеняющихся газов в опасных количествах, являются веществами класса 3. |
All we know far, at 3:23 P.M. more than two dozen people experienced some kind of spontaneous human combustion. | Мы знаем, что в 15.23 более двадцати человек подверглись самовозгоранию. |
Things like spontaneous combustion in Budapest. | Такие сюжеты, как самовозгорание в Будапеште. |
I heard your friend had a spontaneous combustion in his restaurant. | Слышал, у твоего друга в ресторане было самовозгорание. |
Spontaneous combustion occurs when the rate of heat production exceeds the rate of heat loss and the auto-ignition temperature is reached. | Самовозгорание происходит тогда, когда скорость образования тепла превышает скорость теплоотдачи и достигается температура самовоспламенения. |
If cotton or linen come into contact with vegetable oil, bacteria decomposes the fabric, and if the heat can't escape, you get spontaneous combustion. | Если хлопок или лен вступают в контакт с растительным маслом, бактерии разлагают ткань, и если выделяемое тепло не снизить, мы получаем самовозгорание. |
Spontaneous combustion, they like to call it. | Это называется "самовозгорание". |
But still - 1928, three deaths cited as spontaneous combustion. | Но всё же: 1928 - три случая самовозгорания. |
Risk of spontaneous combustion if packages are damaged or contents are spilled. | Риск самовозгорания, если упаковки повреждены или произошла утечка их содержимого. |
A Production of gaseous mixtures with a risk of spontaneous combustion | А) Образование смесей газов, обладающих опасностью самовозгорания. |
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. | Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник. |
Remote sensing and GIS technologies are being used to conduct fundamental surveys of 56 spontaneous ignition spots in coalfields in northern China, including the impact and extent of conflagration etc., with a view to providing a scientific basis for coal fire control and extinction; | Технологии дистанционного зондирования и ГИС используются для тщательного обследования 56 объектов самовозгорания угольных пластов в северном Китае, включая последствия и масштабы возгорания в целях поиска научно обоснованных мер борьбы с пожарами в угольных бассейнах и методов их тушения; |
In view of the spontaneous surrender of a number of Nkunda loyalists, the Government extended until 15 October the deadline announced earlier in the month for Nkunda's troops to enter brassage. | С учетом добровольной сдачи ряда сторонников Нкунды правительство продлило до 15 октября ранее установленные в этом месяце сроки для интеграции сил, поддерживающих Нкунду. |
The anti-authoritarian sections of the First International were the precursors of the anarcho-syndicalists, seeking to "replace the privilege and authority of the State" with the "free and spontaneous organization of labor". | Фактически антиавторитарные секции Первого интернационала явились предшественниками возникшего позднее анархо-синдикалистского движения, стремясь «заменить привилегии и власть государства» «свободной и добровольной организацией труда». |
In addition, the already decreased number of refugees in the country, due to voluntary repatriation and spontaneous return, together with the anticipated decrease in the number of IDPs, further justifies the reduction of the 2015 budget. | Кроме того, уже сократившееся число беженцев в стране благодаря добровольной репатриации и самостоятельному возвращению вместе с предполагаемым сокращением числа ВПЛ дополнительно обосновывает сокращение бюджета на 2015 год. |
He agreed that the numbers on voluntary repatriation were disappointing, particularly when one considered that the numbers included spontaneous returns from host countries enmeshed in conflict and violence. | Он согласился с тем, что показатели добровольной репатриации вызывают разочарование, особенно в свете того, что эти цифры включают спонтанное возвращение из принимающих стран, охваченныхе конфликтами и насилием. |
As long as we get lots of details and a spontaneous confession. | При условии добровольной и чистосердечной исповеди. |