| Many refuse to sell altogether for fear of HVF poelementno presented to spoil the reputation of the trademark. | Многие вообще отказываются продавать НВФ поэлементно из опасения испортить репутацию презентуемой торговой марки. |
| This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun. | Это не так уж важно благодаря системе перезапуска, но этого достаточно, чтобы испортить веселье. |
| I'd hate to spoil the job after all the work you've put in. | Я не хочу испортить все усилия, которыеВы приложили. |
| But they, being normal kids and on a night out they were not going to let a storm spoil the events of their evening. | Но они, как всякие нормальные дети, выехавшие из дома, не могли позволить грозе испортить им вечер. |
| She doesn't let some tiny little incey-bincey whatever spoil her evening, like some people I could mention. | Она не позволит себе никаких, "шуры-муры", которые могут испортить ей вечер в отличие от кое-кого. |
| All you have to do is try not to tear and spoil them. | Ваше дело - не изорвать, не испортить. |
| Basa was not (I assume because a good command of piano left hand), for congas sat this Peruvian named Alvarez, flutist and drummer are authoritative and promised not to spoil the weather. | Баса не было (я полагал, по причине хорошего владения пианистом левой рукой), за конгами сидел настоящий перуанец по фамилии Альварес, флейтист и барабанщик были авторитетны и обещали погоды не испортить. |
| Alec Nove argues that in "Economic Calculation in the Socialist Commonwealth" von Mises "tends to spoil his case by the implicit assumption that capitalism and optimum resource allocation go together". | Алек Ноув утверждал, что в книге Мизеса «Экономический расчет в социалистическом содружестве» «существует тенденция испортить дело неявным предположением о том, что капитализм и оптимальное распределение ресурсов идут рука об руку». |
| (SIGHS) We know what's guaranteed to spoil a good walk, don't we, Sykes? | Мы то знаем, как можно испортить отличную прогулку, правда, Сайкс? |
| Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up, 'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things. | Потому что, честно говоря, я слишком счастлив чтобы вы могли это испортить. |
| Don't you dare spoil this for me. | Не смей всё испортить. |
| I am sorry to spoil things. | Жаль будет всё испортить. |
| Should we spoil the party? | Должны ли мы испортить им праздник? |
| Everything in the physics garden was rosy thanks to the rules of quantum electrodynamics, but then, much to the profound irritation of every working physicist, a load of new and exotic particles suddenly appeared like party gatecrashers to spoil the fun. | Все в саду физики было розовым благодаря правилам квантовой электродинамики. Но затем, к очень глубокому раздражению физиков теоретиков, возникли новые экзотические частицы появившиеся внезапно, как незваные гости чтобы испортить праздник. |
| Let's not let a few rotten apples spoil a great time, all right? | НЕ ДАДИМ ОДНОМУ ДЕБОШИРУ ИСПОРТИТЬ ВЕСЬ ПРАЗДНИК... |
| If you'd done your duty as a mother should... you wouldn't let 'im spoil a poor girl's flow'rs and run away without payin'. | Если бы вы выполнили свой долг как следует... вы бы не позволили ему испортить цветы бедной девушки и удрать, не заплотивши? |
| Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. | Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. |
| Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. | Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. |