Many refuse to sell altogether for fear of HVF poelementno presented to spoil the reputation of the trademark. |
Многие вообще отказываются продавать НВФ поэлементно из опасения испортить репутацию презентуемой торговой марки. |
This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun. |
Это не так уж важно благодаря системе перезапуска, но этого достаточно, чтобы испортить веселье. |
I'd hate to spoil the job after all the work you've put in. |
Я не хочу испортить все усилия, которыеВы приложили. |
But they, being normal kids and on a night out they were not going to let a storm spoil the events of their evening. |
Но они, как всякие нормальные дети, выехавшие из дома, не могли позволить грозе испортить им вечер. |
She doesn't let some tiny little incey-bincey whatever spoil her evening, like some people I could mention. |
Она не позволит себе никаких, "шуры-муры", которые могут испортить ей вечер в отличие от кое-кого. |
All you have to do is try not to tear and spoil them. |
Ваше дело - не изорвать, не испортить. |
Basa was not (I assume because a good command of piano left hand), for congas sat this Peruvian named Alvarez, flutist and drummer are authoritative and promised not to spoil the weather. |
Баса не было (я полагал, по причине хорошего владения пианистом левой рукой), за конгами сидел настоящий перуанец по фамилии Альварес, флейтист и барабанщик были авторитетны и обещали погоды не испортить. |
Alec Nove argues that in "Economic Calculation in the Socialist Commonwealth" von Mises "tends to spoil his case by the implicit assumption that capitalism and optimum resource allocation go together". |
Алек Ноув утверждал, что в книге Мизеса «Экономический расчет в социалистическом содружестве» «существует тенденция испортить дело неявным предположением о том, что капитализм и оптимальное распределение ресурсов идут рука об руку». |
(SIGHS) We know what's guaranteed to spoil a good walk, don't we, Sykes? |
Мы то знаем, как можно испортить отличную прогулку, правда, Сайкс? |
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up, 'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things. |
Потому что, честно говоря, я слишком счастлив чтобы вы могли это испортить. |
Don't you dare spoil this for me. |
Не смей всё испортить. |
I am sorry to spoil things. |
Жаль будет всё испортить. |
Should we spoil the party? |
Должны ли мы испортить им праздник? |
Everything in the physics garden was rosy thanks to the rules of quantum electrodynamics, but then, much to the profound irritation of every working physicist, a load of new and exotic particles suddenly appeared like party gatecrashers to spoil the fun. |
Все в саду физики было розовым благодаря правилам квантовой электродинамики. Но затем, к очень глубокому раздражению физиков теоретиков, возникли новые экзотические частицы появившиеся внезапно, как незваные гости чтобы испортить праздник. |
Let's not let a few rotten apples spoil a great time, all right? |
НЕ ДАДИМ ОДНОМУ ДЕБОШИРУ ИСПОРТИТЬ ВЕСЬ ПРАЗДНИК... |
If you'd done your duty as a mother should... you wouldn't let 'im spoil a poor girl's flow'rs and run away without payin'. |
Если бы вы выполнили свой долг как следует... вы бы не позволили ему испортить цветы бедной девушки и удрать, не заплотивши? |
Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. |
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. |
Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. |
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. |