| Shouldn't let that spoil our fun here. | Мы не должны позволить этому испортить здесь нашу забаву. |
| Don't let the fact that my life is in ruins spoil your senior fun. | Не позволь тому факту, что моя жизнь кончена испортить тебе веселье. |
| No, because it would spoil my chips. | Ты спятил, хочешь испортить мое жаркое? |
| Why do you always try to spoil it? | Почему вы хотите всё испортить? |
| You're determined to spoil this for me. | Ты решительно хочешь всё испортить. |
| I hate to spoil the mood, but you might want to take a look at this Engineering report. | Я ненавижу портить настроение, но вы наверняка захотите взглянуть на инженерный отчет. |
| I wouldn't want you to spoil it. | Не хотелось бы его портить. |
| Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning? | Зачем портить такое чудесное утро? |
| You know, I hate to spoil your moment of self-reflection, but what we did to you wore off hours ago. | Я не люблю портить моменты, когда кто-то себя критикует, но эффект от электричества, прошел несколько часов назад. |
| Do not spoil his holidays! | Свободна по жизни, но зачем же портить каникулы! |
| You shouldn't spoil me so. | Ты не должен меня так баловать. |
| You do know how to spoil a girl, Mr. Watson. | Вы умеете баловать девушку, мистер Ватсон. |
| Sethe begins to spend carelessly and spoil Beloved out of guilt. | Сэти начинает жить бесцельно и баловать Возлюбленную из чувства вины. |
| I will not spoil you like mom! | Я не буду баловать тебя как мама! |
| But you've got to spoil yourself. | Но надо себя иногда баловать. |
| I can afford to spoil my only daughter a little. | Я могу позволить себе побаловать свою единственную дочь. Немного. |
| At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. | Приятно завершить день приглашает коктейль-бар Ducktails и лаундж Bacco Wine & Cigar, в элегантной атмосфере которых можно побаловать себя расслабляющим напитком. |
| You got to let me spoil you a little bit. | Позволь мне немного побаловать тебя. |
| My mom doesn't have a lot of money... and, like, spoil her in a way. | У моей мамы немного денег, я хочу побаловать её |
| After an enjoyable day, let the stylish Xxenia restaurant spoil you with delicious regional or Mediterranean specialities. | После приятного дня, позвольте стильному ресторану Xxenia побаловать Вас вкусными региональными блюдами или блюдами средиземноморской кухни. |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
| And how much I hate to spoil it. | И как мне не хочется разрушить её. |
| Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
| LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |