| Don't let Natalie the angry inch spoil your next date with Pete. | Не позволяй Натали, этой злобной дюймовочке, испортить твоё свидание с Питом. |
| He could still spoil it for the rest of us. | Он все еще может нам все испортить. |
| Too many people in the kitchen spoil the pan of chicken. | Слишком много поваров могут испортить блюдо, г-н Эладио |
| But they, being normal kids and on a night out they were not going to let a storm spoil the events of their evening. | Но они, как всякие нормальные дети, выехавшие из дома, не могли позволить грозе испортить им вечер. |
| Should we spoil the party? | Должны ли мы испортить им праздник? |
| ] Apizaco mui is a nice place... q I hope not spoil... | ] Apizaco MUI представляет собой прекрасное место... д я надеюсь, не портить... |
| I know Christmas is important to you, and I won't spoil things. | Рождество очень важно для тебя, и я больше не буду его портить. |
| Why spoil his fun? | Зачем портить ему удовольствие? |
| Why do you have to spoil it for everybody? | Ну кто тебя просил всё портить, а? |
| Let's not spoil this nice thing. | Давайте не будем ничего портить. |
| You do know how to spoil a girl, Mr. Watson. | Вы умеете баловать девушку, мистер Ватсон. |
| Someone I can spoil, you know. | Ну, знаешь, которую можно баловать. |
| If you're going to spoil me like this, I'll stop driving and stay here with you instead. | Если ты меня будешь так баловать, то я скоро плюну на извоз и останусь с тобой дома. |
| I want nothing more than to spoil you. | И обожаю тебя баловать. |
| But you've got to spoil yourself. | Но надо себя иногда баловать. |
| If you've met someone wonderful, then you should spoil them. | Если встретил классного парня, не грех его и побаловать. |
| I loved daydreaming about my mother. Picturing myself wealthy, so that, one day, I could spoil her. | Я любил представлять себе, что однажды, став богатым, я смогу побаловать ее. |
| Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? | А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать? |
| He likes to spoil important guests. | Он любил побаловать важных гостей. |
| It's time to spoil them a little. | Не пора ли их немного побаловать |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
| The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
| And how much I hate to spoil it. | И как мне не хочется разрушить её. |
| Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |