Английский - русский
Перевод слова Spoil

Перевод spoil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испортить (примеров 143)
You can spoil the balance by adding a more potent ingredient, a mystical binding agent... Ты можешь испортить баланс, добавив более мощный ингредиент: мистический связывающий агент...
A gentleman always wore gloves to dance with a lady, so as not to spoil her dress. Джентельмен всегда надевал перчатки перед танцем с леди, чтобы не испортить ее платье.
The series is metafictional, as the characters know they're in a book, which Lord Revolting keeps trying to spoil. Серия является метавымышленной, поскольку главные герои знают, что находятся в книге, которую Lord Revolting, пытается испортить.
They're proud of me, and I'd hate to spoil that. Они гордятся мной, и я не хочу все испортить.
Christmas was fantastic, but this might spoil it for the rest of the family. "Рождество прошло прекрасно, но это может всё испортить для остальных членов семьи".
Больше примеров...
Портить (примеров 103)
Let's just not spoil a good thing. Давай не будем портить хорошую вещь.
Sorry to spoil things, boys, but Bane wants these guys to himself. Жаль портить вам веселье, но Бэйн требует их к себе.
Don't let us spoil the romance. Не станем вам портить романтику.
Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning? Зачем портить такое чудесное утро?
You should rub his nose in the owl, so that he learns not to spoil things. Вы мордой потычьте в сову, чтобы он знал, как вещи портить.
Больше примеров...
Баловать (примеров 29)
Sethe begins to spend carelessly and spoil Beloved out of guilt. Сэти начинает жить бесцельно и баловать Возлюбленную из чувства вины.
Someone I can spoil, you know. Ну, знаешь, которую можно баловать.
And you and I are going to bake and draw and have sleepovers, and I am going to spoil you rotten! А мы с тобой будем печь, рисовать и устраивать ночевки, и я буду жутко тебя баловать!
He does love to spoil me. Он любит меня баловать.
I just love to spoil you on your birthday, don't I, big guy? Я люблю баловать их на их дни рождения.
Больше примеров...
Побаловать (примеров 21)
Let me spoil you. I'll shampoo your hair put on a mask for split ends... Позвольте мне побаловать вас шампунем, наложить маску для укрепления волос...
If you've met someone wonderful, then you should spoil them. Если встретил классного парня, не грех его и побаловать.
You got to let me spoil you a little bit. Позволь мне немного побаловать тебя.
It's time to spoil them a little. Не пора ли их немного побаловать
Let the massage team of the Olympic wellness and convention center spoil you. Позвольте себя побаловать в Олимпийском конгресс-центре...
Больше примеров...
Испортиться (примеров 3)
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены.
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно.
By then, it may spoil. А ведь пирог может испортиться.
Больше примеров...
Избаловать (примеров 1)
Больше примеров...
Разрушить (примеров 6)
And I'm not going to spoil our friendship. И я не хочу разрушить нашу дружбу.
The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту.
And how much I hate to spoil it. И как мне не хочется разрушить её.
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу.
If you know what their movements are we'll spoil their game Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить.
Больше примеров...