| Well, that would spoil the surprise. | Ну, нет, это значит весь сюрприз испортить. |
| You might spoil a priceless work of art. | Ты можешь испортить бесценное произведение искусства. |
| Over-thinking things can certainly spoil anything. | Зациклившись на размышлениях, можно все испортить. |
| You will not spoil Frank's party. | Я не дам вам испортить Фрэнку праздник! |
| It would spoil the not unfavourable impression | Это может испортить Вам... |
| So since Alessandra promised not to spoil the surprise, | Так, поскольку Алессандра обещала не портить сюрприз, |
| If that was her dream, I wasn't about to spoil it for her. | Ну, если это было её мечтой, я не собиралась ей её портить. |
| I shouldn't spoil it by trying to sing. | Думаю не стоит мне все портить своим пением. |
| And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. | И я не люблю портить впечатление о конце, но это действительно очень трагично. |
| Let's not have competitiveness spoil sports day. | Давайте не будем портить день соперничеством |
| No, no, you should spoil them. | Нет, нет, тебе нужно их баловать. |
| I will find work there and I'll spoil you. | Я найду там работу, буду тебя баловать... |
| Well, it's a grandmother's prerogative to spoil her grandchildren. | Это предназначение бабушки - баловать внуков. |
| He does love to spoil me. | Он любит меня баловать. |
| I just love to spoil you on your birthday, don't I, big guy? | Я люблю баловать их на их дни рождения. |
| At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. | Приятно завершить день приглашает коктейль-бар Ducktails и лаундж Bacco Wine & Cigar, в элегантной атмосфере которых можно побаловать себя расслабляющим напитком. |
| Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? | А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать? |
| come on, let your godmother spoil you a little bit. | Позволь крёстной немного тебя побаловать. |
| In the morning you can spoil yourself with the delicious extensive breakfast buffet in the monumental winter garden. | Утром вы можете побаловать себя вкусным и обильным завтраком ("шведский стол") в роскошном зале в зимнем саду. |
| After an enjoyable day, let the stylish Xxenia restaurant spoil you with delicious regional or Mediterranean specialities. | После приятного дня, позвольте стильному ресторану Xxenia побаловать Вас вкусными региональными блюдами или блюдами средиземноморской кухни. |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
| And how much I hate to spoil it. | И как мне не хочется разрушить её. |
| Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
| LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |