Английский - русский
Перевод слова Spoil

Перевод spoil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испортить (примеров 143)
Well, that would spoil the surprise. Ну, нет, это значит весь сюрприз испортить.
You might spoil a priceless work of art. Ты можешь испортить бесценное произведение искусства.
Over-thinking things can certainly spoil anything. Зациклившись на размышлениях, можно все испортить.
You will not spoil Frank's party. Я не дам вам испортить Фрэнку праздник!
It would spoil the not unfavourable impression Это может испортить Вам...
Больше примеров...
Портить (примеров 103)
So since Alessandra promised not to spoil the surprise, Так, поскольку Алессандра обещала не портить сюрприз,
If that was her dream, I wasn't about to spoil it for her. Ну, если это было её мечтой, я не собиралась ей её портить.
I shouldn't spoil it by trying to sing. Думаю не стоит мне все портить своим пением.
And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. И я не люблю портить впечатление о конце, но это действительно очень трагично.
Let's not have competitiveness spoil sports day. Давайте не будем портить день соперничеством
Больше примеров...
Баловать (примеров 29)
No, no, you should spoil them. Нет, нет, тебе нужно их баловать.
I will find work there and I'll spoil you. Я найду там работу, буду тебя баловать...
Well, it's a grandmother's prerogative to spoil her grandchildren. Это предназначение бабушки - баловать внуков.
He does love to spoil me. Он любит меня баловать.
I just love to spoil you on your birthday, don't I, big guy? Я люблю баловать их на их дни рождения.
Больше примеров...
Побаловать (примеров 21)
At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. Приятно завершить день приглашает коктейль-бар Ducktails и лаундж Bacco Wine & Cigar, в элегантной атмосфере которых можно побаловать себя расслабляющим напитком.
Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать?
come on, let your godmother spoil you a little bit. Позволь крёстной немного тебя побаловать.
In the morning you can spoil yourself with the delicious extensive breakfast buffet in the monumental winter garden. Утром вы можете побаловать себя вкусным и обильным завтраком ("шведский стол") в роскошном зале в зимнем саду.
After an enjoyable day, let the stylish Xxenia restaurant spoil you with delicious regional or Mediterranean specialities. После приятного дня, позвольте стильному ресторану Xxenia побаловать Вас вкусными региональными блюдами или блюдами средиземноморской кухни.
Больше примеров...
Испортиться (примеров 3)
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены.
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно.
By then, it may spoil. А ведь пирог может испортиться.
Больше примеров...
Избаловать (примеров 1)
Больше примеров...
Разрушить (примеров 6)
The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту.
And how much I hate to spoil it. И как мне не хочется разрушить её.
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу.
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это.
If you know what their movements are we'll spoil their game Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить.
Больше примеров...