| And Kevin thought it would be fun to spoil our date with an inane math problem, to which his answer is wrong. | И Кевин подумал, что будет забавно испортить наш ужин бессмысленной математической проблемой, в решении которой он не прав. |
| But I shouldn't spoil the fairy tale, should I? | Но разве я могу испортить сказку? |
| If one doesn't spoil them. | Если их не испортить... |
| Basa was not (I assume because a good command of piano left hand), for congas sat this Peruvian named Alvarez, flutist and drummer are authoritative and promised not to spoil the weather. | Баса не было (я полагал, по причине хорошего владения пианистом левой рукой), за конгами сидел настоящий перуанец по фамилии Альварес, флейтист и барабанщик были авторитетны и обещали погоды не испортить. |
| I am sorry to spoil things. | Жаль будет всё испортить. |
| I won't spoil your nice dress. | Ладно, не буду портить ваше прекрасное платье. |
| Now, I don't like to spoil a wonderful story | Мне бы не хотелось портить эту чудесную историю... |
| You must not spoil the children of childhood, we look around itself - may be somewhere in an organization, a sponsor, you can give notice in necie. | Вы не должны портить детей детства, мы посмотрим вокруг себя - может быть где-то в организации, спонсором, вы можете подать заявление в Necie. |
| Let's not spoil it. | Давай не портить его. |
| Don't let us spoil the romance. | Не станем вам портить романтику. |
| You shouldn't spoil me so. | Ты не должен меня так баловать. |
| You do know how to spoil a girl, Mr. Watson. | Вы умеете баловать девушку, мистер Ватсон. |
| I will find work there and I'll spoil you. | Я найду там работу, буду тебя баловать... |
| I'll spoil you rotten. | Я тебя буду баловать как сумашедший. |
| Well, Ludmila Prokofievna, you will spoil me by saying that. | Что Вы, Людмила Прокофьевна, стоит ли так меня баловать? |
| Let me spoil you. I'll shampoo your hair put on a mask for split ends... | Позвольте мне побаловать вас шампунем, наложить маску для укрепления волос... |
| I can afford to spoil my only daughter a little. | Я могу позволить себе побаловать свою единственную дочь. Немного. |
| At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. | Приятно завершить день приглашает коктейль-бар Ducktails и лаундж Bacco Wine & Cigar, в элегантной атмосфере которых можно побаловать себя расслабляющим напитком. |
| You got to let me spoil you a little bit. | Позволь мне немного побаловать тебя. |
| It's time to spoil them a little. | Не пора ли их немного побаловать |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
| The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
| Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
| LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |