Surely nothing can spoil this happy and festive occasion. | Ничто не сможет испортить этот счастливый и праздничный момент. |
Now, don't let this spoil our day together. | Давай не позволим этому испортить наш день вместе. |
Don't let him spoil the party. | Не дай ему испортить вечер. |
She doesn't let some tiny little incey-bincey whatever spoil her evening, like some people I could mention. | Она не позволит себе никаких, "шуры-муры", которые могут испортить ей вечер в отличие от кое-кого. |
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up, 'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things. | Потому что, честно говоря, я слишком счастлив чтобы вы могли это испортить. |
I know Christmas is important to you, and I won't spoil things. | Рождество очень важно для тебя, и я больше не буду его портить. |
Hate to spoil the surprise. | Не хочу портить сюрприз. |
Let us not spoil their innocent pleasure. | Не будем портить им их невинное удовольствие. |
Let's just not spoil a good thing. | Давай не будем портить хорошую вещь. |
That would spoil the ending. | Я не хочу портить концовку. |
You shouldn't spoil me so. | Ты не должен меня так баловать. |
Someone I can spoil, you know. | Ну, знаешь, которую можно баловать. |
But I do wish I had another little one like that to spoil. | Но я бы хотела, чтобы у меня была такая же малютка, которую я могла бы баловать. |
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. | И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать. |
You shouldn't spoil them. | Не стоит их баловать. |
So stop worrying and let me spoil you. | Так перестань волноваться и дай мне тебя побаловать. |
Let me spoil you. I'll shampoo your hair put on a mask for split ends... | Позвольте мне побаловать вас шампунем, наложить маску для укрепления волос... |
come on, let your godmother spoil you a little bit. | Позволь крёстной немного тебя побаловать. |
In the morning you can spoil yourself with the delicious extensive breakfast buffet in the monumental winter garden. | Утром вы можете побаловать себя вкусным и обильным завтраком ("шведский стол") в роскошном зале в зимнем саду. |
Let the massage team of the Olympic wellness and convention center spoil you. | Позвольте себя побаловать в Олимпийском конгресс-центре... |
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
And how much I hate to spoil it. | И как мне не хочется разрушить её. |
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. | Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу. |
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |