Английский - русский
Перевод слова Spoil

Перевод spoil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испортить (примеров 143)
Surely nothing can spoil this happy and festive occasion. Ничто не сможет испортить этот счастливый и праздничный момент.
Now, don't let this spoil our day together. Давай не позволим этому испортить наш день вместе.
Don't let him spoil the party. Не дай ему испортить вечер.
She doesn't let some tiny little incey-bincey whatever spoil her evening, like some people I could mention. Она не позволит себе никаких, "шуры-муры", которые могут испортить ей вечер в отличие от кое-кого.
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up, 'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things. Потому что, честно говоря, я слишком счастлив чтобы вы могли это испортить.
Больше примеров...
Портить (примеров 103)
I know Christmas is important to you, and I won't spoil things. Рождество очень важно для тебя, и я больше не буду его портить.
Hate to spoil the surprise. Не хочу портить сюрприз.
Let us not spoil their innocent pleasure. Не будем портить им их невинное удовольствие.
Let's just not spoil a good thing. Давай не будем портить хорошую вещь.
That would spoil the ending. Я не хочу портить концовку.
Больше примеров...
Баловать (примеров 29)
You shouldn't spoil me so. Ты не должен меня так баловать.
Someone I can spoil, you know. Ну, знаешь, которую можно баловать.
But I do wish I had another little one like that to spoil. Но я бы хотела, чтобы у меня была такая же малютка, которую я могла бы баловать.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать.
You shouldn't spoil them. Не стоит их баловать.
Больше примеров...
Побаловать (примеров 21)
So stop worrying and let me spoil you. Так перестань волноваться и дай мне тебя побаловать.
Let me spoil you. I'll shampoo your hair put on a mask for split ends... Позвольте мне побаловать вас шампунем, наложить маску для укрепления волос...
come on, let your godmother spoil you a little bit. Позволь крёстной немного тебя побаловать.
In the morning you can spoil yourself with the delicious extensive breakfast buffet in the monumental winter garden. Утром вы можете побаловать себя вкусным и обильным завтраком ("шведский стол") в роскошном зале в зимнем саду.
Let the massage team of the Olympic wellness and convention center spoil you. Позвольте себя побаловать в Олимпийском конгресс-центре...
Больше примеров...
Испортиться (примеров 3)
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены.
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно.
By then, it may spoil. А ведь пирог может испортиться.
Больше примеров...
Избаловать (примеров 1)
Больше примеров...
Разрушить (примеров 6)
And I'm not going to spoil our friendship. И я не хочу разрушить нашу дружбу.
And how much I hate to spoil it. И как мне не хочется разрушить её.
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу.
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это.
If you know what their movements are we'll spoil their game Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить.
Больше примеров...