| Don't let me spoil my baby's special day. | Не дай мне испортить особенный для моей дочери день. |
| To spoil a child, it is a kind of child abuse. | Испортить ребёнка, это же как жестокое обращение с детьми. |
| Had to go and spoil it, didn't you? | Обязательно было всё испортить, да? |
| Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner | Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин. |
| Many refuse to sell altogether for fear of HVF poelementno presented to spoil the reputation of the trademark. | Многие вообще отказываются продавать НВФ поэлементно из опасения испортить репутацию презентуемой торговой марки. |
| Why did this have to spoil everything? | Ну зачем надо было все портить? |
| Well, I hate to spoil the fun, but it looks like we're in for a storm. | Ненавижу портить веселье, но похоже мы попадём в шторм. |
| You have to spoil everything, don't you? | Вот обязательно всё портить, а? |
| No need to spoil the fun. | Нет нужды портить всё веселье. |
| How you like to spoil things! | Как ты любишь всё портить! |
| I'll keep you healthy, and your mother will spoil you. | Я буду заботиться о тебе, мама будет баловать тебя. |
| And special people deserve special attention, and I do have a lot of money, like you noticed, but money has never bought me happiness, and what I really want is grandchildren to spoil with gifts. | А особые люди заслуживают особого внимания, и у меня есть много денег, как ты заметил, но они никогда не могли купить моего счастья, а я действительно хочу баловать внуков подарками. |
| You shouldn't spoil them. | Не стоит их баловать. |
| I just love to spoil you on your birthday, don't I, big guy? | Я люблю баловать их на их дни рождения. |
| And I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. | Я баловал её, как хотел баловать вас. |
| Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? | А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать? |
| Aunt Poppy plans to spoil you rotten. | Тетя Поппи планирует побаловать тебя. |
| It's time to spoil them a little. | Не пора ли их немного побаловать |
| My mom doesn't have a lot of money... and, like, spoil her in a way. | У моей мамы немного денег, я хочу побаловать её |
| Let the massage team of the Olympic wellness and convention center spoil you. | Позвольте себя побаловать в Олимпийском конгресс-центре... |
| If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. | Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены. |
| Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. | Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно. |
| By then, it may spoil. | А ведь пирог может испортиться. |
| And I'm not going to spoil our friendship. | И я не хочу разрушить нашу дружбу. |
| The Gaffneys twins were trying to spoil your dream. | Близнецы Гаффниз пытались разрушить вашу мечту. |
| And how much I hate to spoil it. | И как мне не хочется разрушить её. |
| LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. | Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это. |
| If you know what their movements are we'll spoil their game | Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить. |