| Fold it up, you're going to spoil it. | Перестаньте, мы можем испортить это. |
| Don't let Sadie spoil the retreat. | Не позволяй Сэйди испортить твое искупление. |
| Surely nothing can spoil this happy and festive occasion. | Ничто не сможет испортить этот счастливый и праздничный момент. |
| Now, don't let this spoil our day together. | Давай не позволим этому испортить наш день вместе. |
| Shouldn't let that spoil our fun here. | Мы не должны позволить этому испортить здесь нашу забаву. |
| And nothing in the world can spoil it. | И ничто на свете не может его испортить. |
| Especially the rules against affection or any unnecessary bodily contact, because touch would certainly spoil the child. | Особенно тем, что запрещали привязанность, чрезмерный телесный контакт, потому что прикосновение могло, без сомнения, испортить ребёнка. |
| I'm not going to let anything spoil that. | Я не дам никому это испортить. |
| Do you realize that your procrastination may spoil everything? | Майор Стрельцов, вы понимаете, что ваше промедление может всё испортить? |
| And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. | И мы боимся, как молодые влюблённые, что слишком много болтовни может испортить романтику. |
| You have a unique ability to spoil any festivity. | У тебя есть уникальная способность - испортить любой праздник. |
| Don't let him spoil this evening for you. | Не позволяй ему испортить тебе вечер. |
| But no need to spoil everything. | Ни у кого нет причин испортить всё. |
| Don't let the fact that my life is in ruins spoil your senior fun. | Не позволь тому факту, что моя жизнь кончена испортить тебе веселье. |
| But don't let that spoil your luncheon, my dear brother. | Но не позволяй этому испортить твой обед, дорогой братец. |
| We shouldn't let one little bump spoil an otherwise productive relationship. | Мы не должны позволить одной маленькой шишке испортить наши продуктивные отношения. |
| Just over a hundred pounds or so if you want to completely spoil the moment. | Фунтов сто или где-то так, если хочешь испортить такой момент. |
| Don't you dare spoil this for me. | Не смей испортить это для меня. |
| You can spoil the balance by adding a more potent ingredient, a mystical binding agent... | Ты можешь испортить баланс, добавив более мощный ингредиент: мистический связывающий агент... |
| (Brandon) You couldn't possibly spoil it, Mr Kentley. | Вы не могли ее испортить, миссис Кентли. |
| The fireworks at the docks, that was me trying to spoil his plan. | Фейерверк в доках, кто-то пытается испортить наш план. |
| And I'm not going to let him spoil my life. | И не позволю ему испортить мне жизнь. |
| Nothing's going to spoil this moment. | Ничего не может испортить этот момент. |
| A gentleman always wore gloves to dance with a lady, so as not to spoil her dress. | Джентельмен всегда надевал перчатки перед танцем с леди, чтобы не испортить ее платье. |
| You guys know how to spoil your guests. | Вы, парни, знаете как испортить своих гостей. |