Fold it up, you're going to spoil it. |
Перестаньте, мы можем испортить это. |
Don't let Sadie spoil the retreat. |
Не позволяй Сэйди испортить твое искупление. |
Surely nothing can spoil this happy and festive occasion. |
Ничто не сможет испортить этот счастливый и праздничный момент. |
Now, don't let this spoil our day together. |
Давай не позволим этому испортить наш день вместе. |
Shouldn't let that spoil our fun here. |
Мы не должны позволить этому испортить здесь нашу забаву. |
And nothing in the world can spoil it. |
И ничто на свете не может его испортить. |
Especially the rules against affection or any unnecessary bodily contact, because touch would certainly spoil the child. |
Особенно тем, что запрещали привязанность, чрезмерный телесный контакт, потому что прикосновение могло, без сомнения, испортить ребёнка. |
I'm not going to let anything spoil that. |
Я не дам никому это испортить. |
Do you realize that your procrastination may spoil everything? |
Майор Стрельцов, вы понимаете, что ваше промедление может всё испортить? |
And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. |
И мы боимся, как молодые влюблённые, что слишком много болтовни может испортить романтику. |
You have a unique ability to spoil any festivity. |
У тебя есть уникальная способность - испортить любой праздник. |
Don't let him spoil this evening for you. |
Не позволяй ему испортить тебе вечер. |
But no need to spoil everything. |
Ни у кого нет причин испортить всё. |
Don't let the fact that my life is in ruins spoil your senior fun. |
Не позволь тому факту, что моя жизнь кончена испортить тебе веселье. |
But don't let that spoil your luncheon, my dear brother. |
Но не позволяй этому испортить твой обед, дорогой братец. |
We shouldn't let one little bump spoil an otherwise productive relationship. |
Мы не должны позволить одной маленькой шишке испортить наши продуктивные отношения. |
Just over a hundred pounds or so if you want to completely spoil the moment. |
Фунтов сто или где-то так, если хочешь испортить такой момент. |
Don't you dare spoil this for me. |
Не смей испортить это для меня. |
You can spoil the balance by adding a more potent ingredient, a mystical binding agent... |
Ты можешь испортить баланс, добавив более мощный ингредиент: мистический связывающий агент... |
(Brandon) You couldn't possibly spoil it, Mr Kentley. |
Вы не могли ее испортить, миссис Кентли. |
The fireworks at the docks, that was me trying to spoil his plan. |
Фейерверк в доках, кто-то пытается испортить наш план. |
And I'm not going to let him spoil my life. |
И не позволю ему испортить мне жизнь. |
Nothing's going to spoil this moment. |
Ничего не может испортить этот момент. |
A gentleman always wore gloves to dance with a lady, so as not to spoil her dress. |
Джентельмен всегда надевал перчатки перед танцем с леди, чтобы не испортить ее платье. |
You guys know how to spoil your guests. |
Вы, парни, знаете как испортить своих гостей. |