Therefore, visible injury on needles and leaves from major tree species and on ground vegetation was assessed in 2001 on 72 plots in nine countries. |
В этой связи в 2001 году на 72 делянках в девяти странах была произведена оценка видимых повреждений иголок и листьев основных пород деревьев и видов наземной растительности. |
The assessment of ozone injury on major tree species as well as on ground vegetation has to be considered as a first phase to implement a unique effects monitoring system on a European scale, based on validated field observations. |
Оценку повреждения озоном основных разновидностей деревьев, а также наземной растительности следует рассматривать в качестве первого этапа создания уникальной системы мониторинга воздействия в европейском масштабе на основе подтвержденных полевых наблюдений. |
Directive of the European Parliament and of the Council concerning statistical surveys in order to determine the production potential of plantations of certain species of fruit trees; |
директива Европейского совета, касающаяся статистических обследований для определения продуктивного потенциала насаждений некоторых видов плодовых деревьев; |
Tree species, tree age, climatic region, altitude, soil type |
Древесные породы, возраст деревьев, климатический регион, высотная зона, тип почвы |
It is widespread in north temperate regions and is parasitic on another species of fungus (Stereum sanguinolentum), that grows on dead attached and recently fallen branches of conifers. |
Распространён в северных умеренных широтах и паразитирует на другом виде грибов (Stereum sanguinolentum), который, в свою очередь, растёт на мёртвых ветвях хвойных деревьев. |
Mean defoliation has increased during the past year for all major tree species, except Norway spruce, which remained on the same defoliation level. |
За последний год средний показатель дефолиации увеличился у всех основных пород деревьев, за исключением ели обыкновенной, уровень дефолиации которой остался на прежнем уровне. |
However, today, defoliation of most tree species is higher than at the beginning of the monitoring programme and it is in response to a multitude of natural and human stress factors. |
Однако в настоящее время для большинства пород деревьев характерна более высокая степень дефолиации, чем на раннем этапе реализации программы мониторинга, что является следствием воздействия множества природных и антропогенных факторов стресса. |
The mid-term development of defoliation varies not only between tree species, but also between regions. |
Разные уровни среднесрочной дефолиации были выявлены не только у разных пород деревьев, но и в разных регионах. |
He pointed out that some species of trees found in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo were also found in Ugandan forests, in particular mahogany. |
Он отметил, что три вида деревьев, в частности красное дерево, произрастающее в восточной части Демократической Республики Конго, имеются и в лесах Уганды. |
Through these programmes, island peoples can still use their forests and reefs as a traditional source for food, fish, renewable wood products and the sustainable harvesting of the vast majority of species of plants in the forests that are not trees. |
Благодаря этим программам жители островов могут и в дальнейшем использовать свои лесные угодья и рифы как традиционный источник продовольствия, рыбы и возобновляемых лесоматериалов, а также для экологически рационального сбора большинства видов лесной растительности, кроме деревьев. |
Of the most frequent tree species, European and sessile oak had the highest share (34.2 per cent) of damaged and dead trees in 2008. |
Среди самых распространенных видов деревьев наибольшая доля поврежденных и сухостойных (34,2%) в 2008 году приходилась на дуб европейский и дуб скальный. |
The rehabilitation of degraded areas by planting with species of indigenous, fruit-bearing and income-producing trees and bushes appropriate to regional environmental conditions will help these areas to recover their vitality and play an effective economic and environmental role. |
Восстановление деградировавших районов путем посадки местных видов плодоносящих и приносящих доход деревьев и кустарников, соответствующих региональным экологическим условиям, поможет этим районам восстановить свою жизнеспособность и сыграть эффективную экономическую и экологическую роль. |
The study was based on data from 363 plots and included the main tree species (Norway spruce, Scots pine, common beech, European and sessile oak). |
Исследование основывалось на данных по 363 участкам и охватывало три основных вида деревьев (ель европейскую, сосну шотландскую, бук обыкновенный, дуб европейский и бук скальный). |
Review of the data confirmed that deposition and acidified soils destabilized forest ecosystems and tree nutrition, and that ground vegetation species composition was linked to nitrogen deposition. |
При рассмотрении данных подтвердилось, что выпадения и подкисленные почвы дестабилизируют лесные экосистемы и питание деревьев и что видовой состав наземной растительности связан с выпадениями азота. |
A number of other major issues were considered, including how to tackle the problem of invasive alien species, loss of rainforest biodiversity, degradation of marine ecosystems and genetically modified trees. |
Был рассмотрен и ряд других важных вопросов, в том числе о путях решения проблем инвазивных чужеродных видов, утраты биологического разнообразия влажных тропических лесов, деградации морских экосистем и генетически измененных видов деревьев. |
However, the Group emphasized that to fully assess the outcome of current EU decisions and to support future strategies regarding air pollution legislation, biological parameters (e.g. fish density, species composition of ground vegetation, tree condition) were essential. |
Вместе с тем группа подчеркнула, что в интересах полномасштабной оценки итогов нынешних решений ЕС и поддержки будущих стратегий, касающихся законодательства в области загрязнения воздуха, необходимо использовать биологические параметры (например, плотность распределения рыбных популяций, состав видов наземной растительности, состояние деревьев). |
European and sessile oak had the highest share of damaged and dead trees, 35.2% in 2007, of the most frequent tree species. |
Среди самых распространенных видов деревьев наибольшая доля поврежденных и сухостойных деревьев, которая в 2007 году составила 35,2%, приходилась на европейский и скальный дуб. |
At the same time, participants highlighted the requirements of this approach for detailed information on forest types, number of trees and species, and for taking into consideration regional differences. |
Кроме того, участники подчеркнули, что для использования этого подхода требуются подробная информация о типах лесов, количестве деревьев и их видах, а также учет региональных различий. |
The Mapping manual provides an indication of the relative sensitivity of crop and tree species and communities of (semi-)natural vegetation to O3, based on the literature. |
В Руководстве по составлению карт говорится об относительной чувствительности к ОЗ сельскохозяйственных культур и видов деревьев, а также сообществ (полу) естественной растительности, что основано на соответствующей литературе. |
Participants visited plantations of fire enduring species typical of the Mediterranean region, fire protection in a national park, a forest fire training centre and assisted to a fire fighting exercise from a lookout tower. |
Ее участники посетили плантации деревьев пожароустойчивых пород, которые являются типичными для региона Средиземноморья, службу пожарной охраны национального парка и центр подготовки по борьбе с лесными пожарами, а также присутствовали на учениях по борьбе с пожарами, за которыми они следили с наблюдательной вышки. |
Moreover, we seek qualified suppliers, sources that make the extraction following standards and environmental concerns, replanting, etc... Brazil is one of the countries, possibly the country, with one of the largest reserves and the largest number of tree species at our disposal. |
Кроме того, мы ищем квалифицированных поставщиков, источников, которые делают добычу следующие стандарты и экологические проблемы, подсадка и т.д... Бразилия является одной из стран, возможно, страна с одним из крупнейших запасов и наибольшее число видов деревьев, в нашем распоряжении. |
As circumscribed in its traditional sense, the family Bombacaceae includes around 30 genera (25 genera after Heywood et al.) with about 250 species of tropical trees, some of considerable girth, so called "bottle trees". |
Как описано в традиционном смысле, семейство Бомбаксовые включает около 30 родов (25 родов после Хейвуда и др.) с около 250 видами тропических деревьев, некоторые из значительного обхвата, так называемые «бутылочные деревья». |
The gardens cultivate 6,000 species of plant, including 2,000 kinds of trees and bushes, 1,620 varieties of tropical and subtropical plants, 500 species of flowers and 1,900 kinds of fruit trees, water plants, traditional Chinese. |
В саду растёт 6000 видов растений, включая 2000 видов деревьев и кустарников, 1620 разновидностей тропических и субтропических растений, 500 видов цветов и 1900 видов фруктовых деревьев и водных растений, традиционных для Китая. |
Ozone injury was visible on leaves of some major tree species such as beech as well as some ground vegetation species that were not known to be ozone-sensitive before; |
Повреждения озоном визуально наблюдались на листьях ряда основных пород деревьев, таких, как бук, а также некоторых видах наземной растительности, которые, как считалось ранее, не являются чувствительными к озону; |
Genetic diversity of crops, livestock, and of harvested species of trees, fish and wildlife and other valuable species conserved, and associated indigenous and local knowledge maintained |
Сохранение генетического разнообразия зерновых культур, домашнего скота и плодовых видов деревьев, рыбы, флоры и фауны и других ценных видов, а также соответствующих знаний коренных и местных общин |