| The Co-Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I would like to make an appeal. | В списке выступающих на этом заседании остался 21 оратор. |
| Mr. Gospodinov (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): In this very, very special debate, I am probably the last speaker today representing an organization that was among the first to react. | Г-н Господинов (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) (говорит по-английски): Я, вероятно, последний из выступающих сегодня в ходе этих очень и очень необычных прений, хотя и представляю организацию, которая откликнулась на беду одной из первых. |
| The Chairman (interpretation from Spanish): The first speaker on the list of speaker's for this meeting is the representative of Switzerland, on whom I now call. | Председатель (говорит по-испански): Первый оратор, записавшийся в список выступающих на этом заседании, - представитель Швейцарии, которому я предоставляю слово. |
| The time available per item would be distributed among the number of speakers on the list, within the time limits set for the different categories of speaker; the speaker's list would be closed by the beginning of the session. | Выделенное на обсуждение каждого пункта время будет распределено по количеству выступающих, записавшихся в список, с учетом временных ограничений, установленных для различных категорий ораторов. |
| Two Deputy Speakers are also elected, and one of them sits in place of the Speaker when he is absent. | Из двух дополнительно выступающих артистов путём зрительского голосования выбирается один, который продолжит пребывание в проекте. |