The music is complex and has half of the E Street Band playing on the song. |
Мелодия песни имеет сложную музыкальную структуру и в ней играет половина участников Е Street Band. |
The song is written in the key of A minor with the melody of the song beginning in G and rising to the second scale degree on the syllable 'bo' of 'everybody', thus highlighting the chorus which follows in the chord progression of G-A-B-A. |
Мелодия начинается в ключе G и повышается до второй ступени звукового ряда на слоге «bo» в «everybody», таким образом выделяя рефрен, который выполнен в последовательности аккордов G-A-B-A. |
At various points in the song the melody is doubled by the entire band; in Carlos Alomar's words, "You can't play a counter-rhythm to that, you just had to follow". |
В нескольких местах мелодия дублируется всей группой, Карлос Аломар прокомментировал это: «Мы не могли играть в контр-ритм, нам просто приходилось следовать ему». |
Matt Bjorke of Roughstock gave the song three stars out of five, writing that the song has a "clever enough lyric, magnetic melody and charisma to burn, both vocally and melodically." |
Мэтт Бьорк из Roughstock дала три звезды из пяти возможных, написав, что у этой песни есть «достаточно умный смысл, притягательная мелодия и пылающая харизма, как в вокале, так и в мелодии». |
So, one day, I was just sitting around and I heard the ice cream truck outside and it always played the same song, |
Однажды как-то мы бездельничали Раздался сигнал фургона мороженщика У него всегда одна мелодия - "Янки-Дудл". |
In France the melody was known as "La Romance de Paris" ("The Love Song of Paris"). |
Интересно, что во Франции эта мелодия известна как «La Romance de Paris». |