In response to the message, General Aidid said that he and his colleagues were determined to resolve the Somali crisis and that they would do everything possible to ensure that the remaining influential leaders were represented at the national reconciliation conference. |
Отвечая на это послание, генерал Айдид заявил, что он и его коллеги преисполнены решимости урегулировать сомалийский кризис и что они сделают все возможное для обеспечения того, чтобы остальные влиятельные лидеры были представлены на конференции по национальному примирению. |
There is one school in the village with one local teacher. The 45 pupils, girls and boys, study religion, basic mathematics, Somali and basic English. |
В деревне есть одна школа с одним местным учителем. 45 учеников, мальчиков и девочек, изучают религию, арифметику, сомалийский язык и английский язык на начальном уровне. |
In a joint communiqué, the Ministers stressed that any invited Somali leader who did not attend the meeting "shall be deemed not to be interested in the reconciliation process and will be treated as such". |
В совместном коммюнике министры подчеркнули, что любой приглашенный сомалийский руководитель, который не примет участия в заседании, «будет рассматриваться как лицо, не заинтересованное в процессе примирения, и будет впредь считаться таковым». |
A Somali journalist based in Baidoa, Abdullahi Hulbaale, reported that, on 31 July 2001, a Cessna aircraft belonging to Jama Blue flew militia from Galkayo to Baidoa as part of a sustained airlift operation in support of General Morgan's campaign in the Juba Valley. |
Сомалийский журналист из Байдоа, Абдиллахи Хулбаале, сообщил, что 31 июля 2001 года самолет «Сессна», принадлежащий Джаме Блу, обеспечивал переброску ополченцев из Галькайо в Байдоа в рамках длительной операции по поддержке действий генерала Моргана в долине Джубба. |
Within the context of the prevailing insecurity in Somalia and the wider region, the Somali Arms Market also plays an important role by being the source for arms shipments to Kenya |
В условиях отсутствия безопасности в Сомали и в регионе сомалийский оружейный рынок стал также важным источником поставок оружия в Кению. |
The Somali Code of Criminal Procedure of 1963 was based upon an amalgamation of the Italian Code of Criminal Procedure of 1953, the British Criminal Procedure Ordinance of 1956, and the Indian Evidence Act of 1872. |
Сомалийский Уголовно-процессуальный кодекс 1963 года был составлен на основе итальянского уголовно-процессуального кодекса 1953 года, Свода уголовно-процессуальных норм Великобритании 1956 года и индийского Закона о доказательствах 1872 года. |
In one case, the Monitoring Group has been informed that a prominent Somali business has allegedly contracted a foreign military adviser and is organizing its own militia with the purpose of fending off the threat; |
В частности, Группа контроля была информирована о том, что известный сомалийский бизнесмен якобы нанял иностранного военного советника и организует свое собственное ополчение с целью устранения этой угрозы; |
It has established the Somali Mine Action Centre and fully trained its staff in the coordination of mine action and clearance activities, including awareness, victim assistance, quality assurance and management of mine action information. |
Она позволила открыть Сомалийский центр по разминированию и организовать всестороннее обучение его персонала методам координации противоминной деятельности и мероприятий по разминированию, включая распространение информации, помощь пострадавшим, гарантии качества и управление информацией о противоминной деятельности. |
An extraterritorial court might be an existing Somali court located extraterritorially in a third State, or a specially established new court or a new section of an existing court, either at the federal or regional level, dedicated to or specializing in conducting piracy prosecutions. |
Функции экстратерриториального суда мог бы выполнять какой-либо существующий сомалийский суд, находящийся за пределами страны в каком-либо третьем государстве, или вновь созданная секция какого-либо существующего суда либо на федеральном, либо на региональном уровне, которые специализировались бы на проведении судебных процессов по делам о пиратстве. |
Under the third category, the possibilities identified were a Somali court located in a third State in the region, or a special piracy chamber within the national jurisdiction of a State in the region. |
По третьей категории были определены следующие возможности: сомалийский суд, размещаемый в одном из третьих государств того же региона, или же специальная палата по делам о пиратстве, действующая в рамках национальной юрисдикции одного из государств региона. |
(a) The United Nations High Commissioner for Human Rights to provide for the translation of international human rights treaties and this resolution, accompanied by an appropriate background explanatory note, into the Somali language and for their dissemination to the greatest extent possible within the country; |
а) Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить перевод международных договоров в области прав человека и настоящей резолюции, сопровождаемой соответствующей пояснительной запиской, содержащей базовую информацию, на сомалийский язык и обеспечить их по возможности самое широкое распространение на территории страны; |
United Somali Congress/Somali National Alliance |
Объединенный сомалийский конгресс/ Сомалийский национальный альянс |
The Somali conflict seemed intractable. |
Сомалийский конфликт казался неразрешимым. |
In addition, the Somali Navy carried out Search and Rescue (SAR) missions. |
Кроме того, сомалийский флот осуществлял поисково-спасательные операции. |
You're like a Somali pirate trying to get their ladder hooked. |
Ты как сомалийский пират, забрасывающий свой трап. |
Technical advice to the Transitional Federal Institutions, in partnership with UNDP and the consortium of partners, on electoral processes, including electoral code, electoral systems manual, mapping of electoral districts, translation of election materials into Somali, civil education manual and human rights issues |
Предоставление технических консультаций переходным федеральным органам по процессу выборов в сотрудничестве с ПРООН и консорциумом партнеров, в том числе по избирательному кодексу, руководству по избирательным системам, разграничению избирательных округов, переводу избирательных материалов на сомалийский язык, руководству по гражданскому обучению и по вопросам прав человека |
In 1981, DFLS merged with the Somali Salvation Front and the Somali Workers Party, forming the Somali Salvation Democratic Front. |
В октябре 1982 года SSF объединился с леворадикальной Сомалийской партией рабочих и Демократическим фронтом освобождения Сомали, образовав Сомалийский демократический фронт спасения (СДФС). |
The Hawiye clan's United Somali Congress (USC), which controls much of southern and central Somalia, is split into two factions, the Somali National Alliance (SNA) and the Somali Salvation Alliance (SSA). |
Представляющий племенную группировку хавийя Объединенный сомалийский конгресс (ОСК), контролирующий большую часть территории южной и центральной части Сомали, разделен на две группировки: Сомалийский национальный альянс (СНА) и Альянс спасения Сомали (АСС). |
The United Nations High Commissioner for Refugees-Regional Liaison Office has also translated the major international human rights instruments into Somali language and distributed them widely among the Somali community. |
Региональное бюро по связям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев также перевело важные международные договоры по правам человека на сомалийский язык и широко распространяло их среди сомалийской общины. |
Thus, until such time as security conditions make it possible to establish a court in Mogadishu under the responsibility of the Somali authorities, an internationally supported extraterritorial Somali court would be the vehicle for legal capacity-building by the international community in Somalia, particularly in Puntland. |
Поэтому до тех пор, пока обстановка не станет достаточно безопасной для обустройства суда в Могадишо, под эгидой сомалийских властей, экстерриториальный сомалийский суд, наделенный международной поддержкой, служил бы средством, дающим международному сообществу возможность подкрепить сомалийский судебный потенциал в Сомали, особенно в Пунтленде. |
During the post-independence period, the Somali Navy mostly did maritime patrols so as to prevent ships from illegally infringing on the nation's maritime borders. |
После обретения независимости сомалийский флот в основном патрулировал прибрежные воды для предотвращения незаконного пересечения морской границы страны. |
On 19 March, Flora Chepkemoi Cheruyiot of the German Agency for Technical Assistance and a Somali driver were killed by gunmen on the road from Hargeisa to Berbera. |
19 марта по дороге из Харгейсы в Берберу были убиты Флора Чепкемой Черуйот из Германского агентства по техническому сотрудничеству и сомалийский водитель. |
The once thriving Somali fisheries industry has deteriorated into a "free for all" among the world's fishing fleets. |
Когда-то процветавший сомалийский рыболовный сектор пришел в такое состояние, что сейчас хищнический лов рыбы здесь ведут рыболовные флоты всего мира. |
Somali journalist Mahad Ahmed Elmi of Capital Voice radio was shot dead near his office on 11 August 2007. |
11 августа 2007 года близ места своей работы был убит сомалийский журналист Махад Ахмед Элми, работавший на радиостанции "Кэпитал войс". |
National employees are at greater risk as agencies rely more and more on Somali staff and implementing partners. |
Национальные сотрудники находятся перед лицом большей опасности, поскольку различные учреждения во все большей степени полагаются на сомалийский персонал и партнеров по осуществлению. |