| The purpose of this option would be to provide a secure environment in which a Somali court could conduct prosecutions. | Задача настоящего варианта заключается в создании безопасных условий, в которых сомалийский суд мог бы осуществлять судебное преследование. | 
| One in five Somali children is acutely malnourished, compared to one in six in February. | Сейчас каждый пятый сомалийский ребенок испытывает острое недоедание по сравнению с шестью в феврале. | 
| The Somali shilling has depreciated by almost 80 per cent since August 2007 in "Puntland". | За период с августа 2007 года сомалийский шиллинг обесценился в «Пунтленде» почти на 80 процентов. | 
| The Somali crisis has run its full course and some light can be seen at the end of the tunnel. | Сомалийский кризис прошел весь свой цикл, и можно видеть некоторый свет в конце туннеля. | 
| As of April 2013, the re-established Somali Immigration Department requires all undocumented foreigners to register at its offices in the capital. | По состоянию на апрель 2013 года, восстановленный Сомалийский иммиграционный департамент требует от всех иностранцев, не имеющих документов, зарегистрироваться в Министерстве в столице. | 
| Musa "Ganjab", a prominent Somali businessman, has in the past acted as a logistical facilitator for Al-Shabaab. | Муса «Ганджаб», известный сомалийский бизнесмен, в прошлом выступал в качестве материально-технического посредника для «Аш-Шабааб». | 
| The Security Council has yet to authorize any Somali authority to import military materiel, lethal or otherwise, and unauthorized shipments of uniforms are therefore violations of the embargo. | Совет Безопасности пока не уполномочил никакой сомалийский орган импортировать военное снаряжение боевого или небоевого назначения, и поэтому несанкционированные поставки обмундирования являются нарушением эмбарго. | 
| The opposition factions grouping, the Somali Reconciliation and Restoration Council (SRRC), rejected both requests and continued to question the legitimacy of TNG itself. | Оппозиционная группировка Сомалийский совет по примирению и восстановлению (ССПВ) отвергла оба предложения и продолжала оспаривать законность самого ПНП. | 
| Together they recommended the formation of a Somali livestock board to regulate the industry through an improved system of disease surveillance, inspection and certification, for both internal and external markets. | Они рекомендовали создать сомалийский совет по скотоводству для регулирования этой отрасли путем внедрения усовершенствованной системы контроля за заболеваниями, инспектирования и сертификации скота для внутреннего и внешнего рынков. | 
| The provision of such support has been consolidated into the Somali institutional development project, a single, comprehensive framework, which was launched in January 2009. | Оказание такой поддержки было сведено в единые и всеобъемлющие рамки «Сомалийский проект институционального развития», который начал осуществляться в январе 2009 года. | 
| The "Kampala process", a Somali forum on counter-piracy efforts in Somalia, continued to be a useful dialogue and confidence-building mechanism. | Сомалийский форум антипиратских усилий в Сомали под названием «Кампальский процесс» продолжал выступать механизмом полезного диалога и укрепления доверия. | 
| Also on board was a Somali businessman, using the name Omar Isaaq, who had coordinated the acquisition of the food items and arms. | На борту судна также находился сомалийский бизнесмен, назвавшийся Омаром Исааком, который координировал закупки продовольствия и оружия. | 
| In 2007, the Asmara Group held a Somali Congress for the Liberation and Reconstitution (SCLR) to devise a political formula for Somalia. | В 2007 году Асмарская группа созвала Сомалийский конгресс за освобождение и восстановление (СКОВ) с целью разработки политической формулы для Сомали. | 
| The Somali shilling has depreciated by some 80 per cent, owing partly to the supply of counterfeit currency, making it impossible to contain inflationary pressures. | Сомалийский шиллинг обесценился примерно на 80 процентов, что отчасти объясняется наплывом фальшивых банкнотов, из-за которого невозможно сдержать инфляционное давление. | 
| It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. | Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме. | 
| Abdullahi Yusuf Ahmed, 77, Somali politician, President (2004-2008), liver failure. | Ахмед, Абдуллахи Юсуф (77) - сомалийский военный и политический деятель, Президент Сомали (2004-2008). | 
| Ali Sheikh Arhi Somali National Consortium (SNC) | Али Шейх Архи Сомалийский национальный консорциум (СНК) | 
| The Arta process was successful because it was a Somali process. | Артский процесс увенчался успехом потому, что это был сомалийский процесс. | 
| Ms. Pippa Alston, Somali Aid Coordination Body | Г-жа Пиппа Альстон, Сомалийский орган по координации помощи | 
| Beneficiaries were trained in vegetable production and nutrition, and training manuals distributed to beneficiaries were translated into the Somali language. | Бенефициары прошли подготовку в области овощеводства и питания и получили учебные пособия, переведенные на сомалийский язык. | 
| In late 1997, the Somali National Front controlled most of the Gedo region but there has been a resurgence of Al-ittihad activity since February 1998. | В конце 1997 года Сомалийский национальный фронт контролировал основную часть района Гедо, однако с февраля 1998 года в нем возобновилась деятельность движения Аль-Иттихад. | 
| The Somali peace process and the Mbagathi Conference | В. Сомалийский мирный процесс и Конференция в Мбагати | 
| In addition, she informed Council members that the Government of Tanzania had expressed its readiness to host the extraterritorial Somali court. | Кроме того, она проинформировала членов Совета о том, что правительство Танзании выразило свою готовность принять у себя экстерриториальный сомалийский суд. | 
| That State would be providing all facilities necessary for the Somali court to function in its territory, without necessarily receiving any capacity-building benefits for its own criminal jurisdiction. | Это государство должно будет предоставлять все средства обслуживания, необходимые для того, чтобы сомалийский суд мог функционировать на его территории, при этом не всегда извлекать какие-либо блага с точки зрения укрепления потенциала своей собственной системы правосудия. | 
| Somali was the language in which the largest number of pupils received mother tongue tuition or bilingual tuition in specific subjects. | У наибольшего числа учащихся, которые обучались на родном языке или проходили курс двуязычного образования по конкретным предметам, родным языком был сомалийский. |