At this time, the type of solicitation and evaluation method should be determined. |
На этом этапе следует определять метод запрашивания предложений и метод оценки. |
UNOPS uses competitive tendering with formal and informal methods of solicitation. |
ЮНОПС проводит конкурсные торги с использованием формальных и неформальных методов запрашивания предложений. |
The exigency provision in financial rule 105.16 focuses only on the waiver of formal methods of solicitation. |
Исключительные обстоятельства, предусмотренные в финансовом правиле 105.16, сосредоточиваются лишь на изъятии в отношении использования формальных методов запрашивания предложений. |
The Board also observed shortcomings in respect of solicitation procedures, such as direct price negotiations between a requisitioner and a vendor. |
Комиссия также отметила недостатки в отношении процедур запрашивания предложений, таких, как прямые торги между покупателем и продавцом. |
The Manual prescribes that a source selection plan must be finalized before the solicitation is issued. |
Руководством предусматривается, что до запрашивания предложений должен быть окончательно согласован план выбора поставщика. |
The Procurement Manual should therefore clarify the application of best value for money evaluation method in respect of all methods of solicitation. |
Поэтому в Руководстве по закупкам следует четко предусмотреть использование метода оценки на основе оптимальности затрат при всех методах запрашивания предложений. |
When the value of the procurement is below the monetary threshold established for formal methods of solicitation. |
стоимостной объем закупок ниже денежной суммы, установленной в качестве пороговой для использования формальных методов запрашивания предложений. |
(c) The CPT designated a lead organization which managed the solicitation process, applying its procurement procedures. |
с) ГСЗ назначала головную организацию, которая руководила процессом запрашивания предложений, применяя свои процедуры закупок. |
Rule 110.15: Exceptions to the use of formal methods of solicitation |
Правило 110.15 Исключения из правила о применении формальных методов запрашивания предложений |
Under the responsibility of the Procurement Division, the implementation of the BVM principle offers different evaluation methods and different types of solicitation. |
Применительно к сфере ответственности Отдела закупок реализация принципа оптимальности затрат позволяет применять различные методы оценки и различные виды запрашивания предложений. |
In conclusion, the Procurement Division procedures did not ensure that the selection of the solicitation type was always valid, authorized and documented. |
В заключение следует отметить, что используемые в Отделе закупок процедуры не обеспечивали того, чтобы выбор метода запрашивания предложений был всегда обоснованным, утвержденным и подтвержденным документально. |
Need for strengthening the selection of solicitation method to improve the use of best value for money |
Необходимость совершенствования процесса выбора метода запрашивания предложений для расширения использования принципа оптимальности затрат |
From a sample test on 17 per cent of the purchase orders and contracts awarded during the 2004-2005 biennium, the Board noted shortcomings in solicitation procedures for 6 per cent of its sample. |
На основании выборочной проверки 17 процентов заказов на закупки и контрактов, заключенных в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов, Комиссия отметила недостатки в процедурах запрашивания предложений в шести процентах этой выборки. |
Upon enquiry as to efforts made to improve procurement services in respect of air operations, the Committee was informed that the Procurement Division had established a working group, together with the Department of Field Support, to review the current solicitation strategy and documentation. |
В ответ на запрос относительно того, какие усилия предпринимаются в целях повышения эффективности закупки авиатранспортных услуг, Комитет был информирован о том, что Отдел закупок совместно с Департаментом полевой поддержки создал рабочую группу, которой поручено проанализировать нынешнюю стратегию в отношении запрашивания предложений и соответствующую документацию. |
For instance, bid bonds are not requested for informal solicitations of $30,000 or below where a request for quotation is utilized as a method of solicitation. |
Например, залоги участника торгов не требуются для неофициальных тендеров на сумму 30000 долл. США или меньше, когда в качестве метода запрашивания предложений используется просьба представить расценки. |
The Secretariat informed the Inspectors that the decision as to whether to have a fixed price or price annexed to an index was determined by the procurement officer in consultation with the requisitioner at the beginning of the solicitation process. |
Секретариат проинформировал Инспекторов о том, что решение об установлении фиксированной цены или цены, привязанной к какому-либо индексу, принимает занимающийся закупками сотрудник по согласованию с заказчиком в самом начале процедуры запрашивания предложений. |
The Inspectors considered it good practice that, once an organization decided to establish the LTA, and before the solicitation process began, it was to develop a "contract work breakdown structure" that reflected the technical and administrative aspects of contract performance. |
Инспекторы сочли позитивной практику, когда организация, приняв решение о заключении ДСС, и до начала процедуры запрашивания предложений сразу же определяет "распределение обязанностей по исполнению контракта", которое отражает технические и административные аспекты работы по контракту. |
Through interviews and the questionnaire, the Inspectors collected information on joint LTAs established by United Nations organizations, that is, LTAs established through a joint solicitation process. |
С помощью бесед и вопросника Инспекторы собрали информацию о совместных ДСС, заключенных организациями системы Организации Объединенных Наций, т.е. о ДСС, подписанных после совместного запрашивания предложений. |
The organization wanting to piggy-back could either purchase directly against the LTA, or use the other organization's solicitation results to establish its own LTA with the supplier. |
Организация, желающая "подключиться", может либо осуществлять закупки непосредственно в рамках ДСС, либо использовать результаты запрашивания предложений другой организацией для заключения с поставщиком своего собственного ДСС. |
The Department of Management disagreed with the OIOS conclusion and stated that each solicitation method (invitation to bid, request for quotation or request for proposal) provides for a fair, transparent and competitive procurement process. |
Департамент по вопросам управления не согласился с указанным выводом УСВН и отметил, что каждый метод запрашивания предложений (предложения принять участие в торгах, просьбы направлять оферты или просьбы представить расценки) обеспечивает справедливый, транспарентный и конкурсный процесс закупок. |
Furthermore, as the best value for money principle is embedded in the procurement process, adherence to it may be achieved by applying different evaluation methods that take into account the type of solicitation (request for quotation, invitation to bid or request for proposal). |
Кроме того, поскольку принцип оптимальности затрат является частью закупочного процесса, его соблюдение может быть обеспечено путем использования различных методов оценки с учетом вида запрашивания предложений (просьбы представить расценки, предложения принять участие в торгах и просьбы направлять оферты). |
The UNDP Procurement Manual states that once a solicitation method and a forum for competition have been determined and tender documents distributed to potential bidders, a business unit must ensure that adequate controls are in place for the receipt and evaluation of offers. |
В Руководстве по закупкам ПРООН говорится, что сразу после определения метода запрашивания предложений и условий конкурентной борьбы и распространения тендерной документации среди потенциальных участников торгов соответствующее оперативное подразделение должно обеспечить наличие надлежащих механизмов для получения и оценки предложений. |
The Chief Procurement Officer may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of UNDP when: |
В отношении тех или иных конкретных закупок главный сотрудник по закупкам может заключить, что использование формальных методов запрашивания предложений нецелесообразно с точки зрения интересов ПРООН, в тех случаях, когда: |
However, as discussed above, the Manual's provisions are inconsistent in respect of the selection of a solicitation method, the establishment of the evaluation committee, and the preparation of a source selection plan and evaluation criteria. |
Однако, как указывалось выше, положения Руководства по закупкам содержат разночтения в отношении выбора метода запрашивания предложений, создания комитета по оценке и подготовки плана выбора поставщика и критериев оценки. |
Launching of revised solicitation methodology for all long -term air chartering services using request for proposal and revised contract templates for more efficient measures of best value for money for the Organization |
Внедрение пересмотренных методов запрашивания предложений по долгосрочному фрахту воздушного транспорта, предусматривающих использование шаблонов для просьб о направлении оферт и пересмотренных образцов контрактов в интересах повышения эффективности затрат в Организации |