Английский - русский
Перевод слова Solicitation

Перевод solicitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вымогательство (примеров 19)
Possible solicitation of payments from local vendors by a staff member at UNAMA Возможное вымогательство выплат местными поставщиками со стороны одного из сотрудников в МООНСА
This article regulates the promotion or management of proceedings based on the real or supposed influence of a public official but does not mention the solicitation or acceptance of an undue advantage. Эта статья регулирует организацию или порядок производства, связанного с фактическим или предполагаемым злоупотреблением влиянием публичного должностного лица, но в ней не упоминается вымогательство или принятие неправомерного преимущества.
The solicitation and the acceptance of any gift that might influence the exercise of functions of public officials and the performance of their duties was regulated by the laws or administrative policies of the large majority of the responding countries. Вымогательство и принятие любых подарков, которые могут повлиять на осуществление государ-ственными должностными лицами своих функций и выполнение ими своих обязанностей, регулируются законами или административными положениями подавляющего большинства ответивших стран.
Although the word "solicitation" is omitted, it was confirmed that "attempts to obtain" would be considered to cover "solicitation". Хотя слово "вымогательство" не используется, было подтверждено, что выражение "пытается получить" будет считаться подразумевающим "вымогательство".
Although the giving and soliciting of undue influence to or by any other person are not explicitly criminalized, the "Bill on the Prevention of Illegal Solicitation and Conflict of Interest" would punish illegal influence-peddling and making a request for such influence-peddling. Хотя предоставление и вымогательство неправомерного влияния любому иному лицу или им самим в прямой форме не криминализованы, "Законодательный акт о предупреждении незаконного вымогательства и коллизии интересов" предусматривает наказание за использование служебного положения в личных целях и обращение с просьбой об использовании служебного положения в личных целях.
Больше примеров...
Тендерную (примеров 4)
It was understood that any changes made to the solicitation, pre-qualification or pre-selection documents in accordance with article 14 would be material and therefore covered by paragraph 3 of article 15; the link between the provisions would be highlighted in the Guide. Было выражено понимание, что любые изменения, вносимые в тендерную предквалификационную или предотборочную документацию в соответствии со статьей 14, будут носить существенный характер и, соответственно, подпадать под действие пункта 3 статьи 15; взаимосвязь между этими положениями будет разъяснена в Руководстве.
A related comment was that the provisions of article 14 (2) should cross-refer to article 13 bis (3), so that any addendum amending the solicitation issued by the procuring entity should lead to an appropriate extension of the submission deadline. Связанное с этим замечание заключалось в том, что положения статьи 14 (2) должны содержать перекрестную ссылку на статью 13 бис (3), с тем чтобы любое дополнение, изменяющее тендерную документацию, направленную закупающей организацией, вело к соответствующему продлению срока направления представлений.
At the Working Group's eleventh session, no agreement was reached on whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На одиннадцатой сессии Рабочей группы согласие по вопросу о том, должно ли право отклонять тендерную заявку с анормально заниженной ценой согласно статье 12 бис конкретно оговариваться в тендерной или эквивалентной документации, достигнуто не было.
'Open solicitation' means solicitation in... (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the solicitation is to be published). Открытое привлечение означает привлечение представлений в... [принимающее Типовой закон государство указывает официальный бюллетень или иную официальную публикацию, в которой следует публиковать тендерную документацию].
Больше примеров...
Запрашивания предложений (примеров 37)
At this time, the type of solicitation and evaluation method should be determined. На этом этапе следует определять метод запрашивания предложений и метод оценки.
Need for strengthening the selection of solicitation method to improve the use of best value for money Необходимость совершенствования процесса выбора метода запрашивания предложений для расширения использования принципа оптимальности затрат
However, as discussed above, the Manual's provisions are inconsistent in respect of the selection of a solicitation method, the establishment of the evaluation committee, and the preparation of a source selection plan and evaluation criteria. Однако, как указывалось выше, положения Руководства по закупкам содержат разночтения в отношении выбора метода запрашивания предложений, создания комитета по оценке и подготовки плана выбора поставщика и критериев оценки.
The Section is also increasingly involved in the coordination of requirements for contracts and solicitation between DFS and OICT, which means the coordination of requirements across regular budget and peacekeeping operations. Помимо этого, Секция все более активно занимается координацией потребностей ДПП и УИКТ в отношении заключения контрактов и запрашивания предложений, то есть определяет, какие потребности будут удовлетворяться по линии регулярного бюджета, а какие - по линии бюджета операций по поддержанию мира.
For example, OIOS reviewed three procurement cases in the consulting category for which the request for proposal solicitation method was used, and found that the best value for money evaluation method was applied in only two of the cases. Например, УСВН провело анализ трех связанных с закупкой услуг консультантов дел, в которых использовался метод запрашивания предложений с помощью просьб направлять оферты, и обнаружил, что метод оценки на основе оптимальности затрат применялся лишь в двух случаях.
Больше примеров...
Домогательство (примеров 25)
Possession, solicitation, public urination... Хранение, домогательство, публичное мочеиспускание...
Look, Jethro, we got you on possession, solicitation - you're screwed. Послушай, Джетро, ты у нас за хранение, домогательство... Ты обложался по полной.
Do you know how many upstanding businesspeople get arrested for solicitation? Ты знаешь, сколько честных бизнесменов арестовывают за домогательство?
You people already tried to book me for solicitation. Всё пытаетесь пришить мне домогательство.
With the Solicitation and now the Bribery? Сначала домогательство, потом взятка.
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 23)
Right now, you're just looking at solicitation. Смотри, сейчас на тебе висит только подстрекательство.
Since for both cases the prescribed sentence is three years' imprisonment, in accordance with the general provision of article 26/II of the KZRS, unsuccessful solicitation as a form of complicity or participation is also punishable. Поскольку для обоих случаев предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок в три года, то на основании общего положения, закрепленного в пункте II статьи 26 УКРС, неудачное подстрекательство как форма соучастия или участия также является наказуемым.
Those that have not done so cover this offence either through generic provisions criminalizing incitement or through ancillary offences such as aiding and abetting, solicitation, conspiracy or provision of material support. Те государства, которые этого не сделали, применяют в соответствующих случаях либо общие положения, предусматривающие уголовную ответственность за подстрекательство, либо используют вспомогательные составы, такие как содействие и пособничество, оказание влияния, сговор или предоставление материальной поддержки.
OneStop has convinced the D.A. to file criminal charges for solicitation of theft. Представители "Одна остановка" убедили окружного прокурора привлечь к уголовной ответственности за подстрекательство к краже.
Foreign military assistance is broadly defined and includes military or military related services and also attempts, encouragement, incitement or solicitation thereof. Иностранная военная помощь определяется широко и включает военные или связанные с военной областью услуги, а также попытки получить такую помощь, поощрение такой помощи, подстрекательство к ней или поиск такой помощи.
Больше примеров...
Привлечение представлений (примеров 20)
(b) The procuring entity engages in direct solicitation under the conditions set out in paragraph (2) of this article; or Ь) закупающая организация осуществляет прямое привлечение представлений при условиях, изложенных в пункте 2 настоящей статьи; или
The 2011 title of the chapter is: "Methods of procurement and their conditions for use; solicitation and notices of the procurement". В Типовом законе 2011 года название данной главы сформулировано следующим образом: "Методы закупок и условия их использования; привлечение представлений и уведомления о закупках".
The drafting group agreed that the definition of "solicitation" in article 2 (o) should be amended to read "an invitation to tender, to present submissions or to participate in request for proposals proceedings or electronic reverse auctions;". Редакционная группа договорилась перефор-мулировать определение термина "привлечение представлений", содержащееся в пункте (о) ста-тьи 2, следующим образом: "приглашение к учас-тию в торгах, к направлению представлений или к участию в процедурах запроса предложений или электронных реверсивных аукционах".
Direct solicitation is an inherent feature of this procurement method since the solicitation in this procurement method is addressed to a limited number of suppliers or contractors identified by the procuring entity. Характерной особенностью этого метода закупок является прямое привлечение представлений, поскольку при этом методе закупок такое привлечение касается ограниченного количества поставщиков или подрядчиков, определенных закупающей организацией.
'Direct solicitation' means solicitation from supplier(s) or contractor(s)." "Прямое привлечение" означает привлечение представлений от поставщика или подрядчика".
Больше примеров...
Привлечения представлений (примеров 18)
The definition would not cover invitations to pre-qualification or pre-selection, as those actions preceded the solicitation proceedings. Данное определение не будет охватывать приглашения к участию в предварительной квалификации или предварительном отборе, поскольку эти процедуры проводятся до привлечения представлений.
Although not required in the Model Law, the procurement regulations may also require publication of an advance notice of the procurement as in other cases of direct solicitation. Хотя Типовой закон этого не требует, в подзаконных актах о закупках можно также предусмотреть требование об опубликовании заблаговременного уведомления о закупках, как и в других случаях прямого привлечения представлений.
"Procedure set out in article 18 of this Law to identify, prior to solicitation, suppliers or contractors that are qualified." "Процедура, изложенная в статье 18 настоящего Закона и предназначенная для выявления, до привлечения представлений, поставщиков или подрядчиков, обладающих квалификационными данными".
The phrase "prior to the solicitation" replaced the previous wording "prior to the submission of tenders, proposals or offers", to make distinction with article 10 (1) on qualifications clearer. Выражение "до привлечения представлений" заменило предыдущую формулировку "до представления тендерных заявок, предложений или оферт", с тем чтобы провести более четкое различие со статьей 10 (1), касающейся квалификационных требований.
The procurement regulations must in particular discuss exceptions to the requirement to publish an advance notice of the procurement in the case of direct solicitation since they are pertinent to some conditions for use of single-source procurement. В подзаконных актах о закупках следует, в частности, рассмотреть исключения из требования об опубликовании заблаговременного уведомления о закупках в случае прямого привлечения представлений, поскольку эти исключения касаются некоторых условий применения метода закупок из одного источника.
Больше примеров...
Привлечения предложений (примеров 18)
Their establishment and operation are implied in procurement proceedings with direct solicitation. Их создание и использование возможно в процедурах закупок с использованием прямого привлечения предложений.
With such an addition to article 21 (7) the solicitation process would not have to be reopened. В случае добавления этого положения в конец пункта 7 статьи 21 процесс привлечения предложений не придется возобновлять.
In response, it was said that this provision addressed the protection of classified or similar information only, and not the broader question of the use of direct solicitation or other transparency measures. В ответ было указано, что данное положение касается только защиты секретной или аналогичной информации, а не более широкого вопроса использования прямого привлечения предложений или применения других мер, обеспечивающих прозрачность.
At the outset, the Commission was prompted, by a proposal to delete paragraph (3), to consider generally the appropriateness of including exceptions of the type contained in paragraph (3) to the principle of wide solicitation. Поступившее предложение опустить пункт 3 заставило Комиссию начать обсуждение с рассмотрения общего вопроса о целесообразности указания изложенных в пункте 3 исключений из принципа широкого привлечения предложений.
It was suggested that, with regard to article 41 bis (3), the Guide to Enactment should provide further clarification on the mechanics of carrying out direct solicitation and how the procuring entity might deal with unsolicited proposals. В связи со статьей 41 бис (3) было высказано мнение, что в Руководстве по принятию должно содержаться дополнительное разъяснение механизма проведения прямого привлечения предложений и способов рассмотрения закупающей организацией незапрошенных предложений.
Больше примеров...
Запроса предложений (примеров 32)
Average duration of procurement through formal solicitation (number of days) Средняя продолжительность процесса закупок посредством официального запроса предложений (количество дней)
Other countries interested in joining the informal advisory group are invited to nominate members for cooperation with the secretariat as soon as possible in view of the short time available until the next solicitation of proposals. Другим странам, заинтересованным в присоединении к неофициальной консультативной группе, предлагается как можно скорее назначить представителей для сотрудничества с секретариатом, поскольку до следующего раунда запроса предложений остается немного времени.
The drafting group agreed that the definition of "solicitation" in article 2 (o) should be amended to read "an invitation to tender, to present submissions or to participate in request for proposals proceedings or electronic reverse auctions;". Редакционная группа договорилась перефор-мулировать определение термина "привлечение представлений", содержащееся в пункте (о) ста-тьи 2, следующим образом: "приглашение к учас-тию в торгах, к направлению представлений или к участию в процедурах запроса предложений или электронных реверсивных аукционах".
7 trade and industry fairs to ensure competition is maximized and participation in the rations contract management conference of the Department of Field Support at UNLB Organization of an air carrier workshop for the existing vendors and new applicants on revised solicitation and registration methods and the reviewed draft contract Организация практикума для авиаперевозчиков с участием существующих поставщиков услуг и новых компаний, подавших заявки, по вопросам, касающимся пересмотренных процедур запроса предложений и методов регистрации, а также пересмотренного проекта контракта
Solicitation The view was expressed that the Guide should discuss all the exceptions to open solicitation in request for proposals in the order in which they were dealt with in the revised Model Law. Было высказано мнение о том, что в Руководстве следует обсудить все исключения из требования об открытом привлечении представлений в случае запроса предложений в том порядке, в котором эти исключения указываются в пересмотренном Типовом законе.
Больше примеров...
Проведения торгов (примеров 16)
Transition in solicitation methodology for long-term air charter requirements Изменение методики проведения торгов для удовлетворения долгосрочных потребностей в чартерных воздушных перевозках
During the conference, additional feedback on the solicitation methodology was requested from the attendees. На конференции участникам было предложено представить дополнительные замечания по методике проведения торгов.
The full impact on pricing as a result of the change in solicitation method is unknown to date. На данный момент неизвестно, какие последствия в плане ценообразования повлечет за собой изменение порядка проведения торгов.
Thus, it was said, there should be no challenge to the terms of the solicitation entertained after the deadline for submissions. Было заявлено, что по этой причине условия проведения торгов не должны оспариваться по истечении окончательного срока представления тендерных заявок.
The terms of reference for the solicitation of a qualified architect to provide a design for the parking, landscaping and other site works is in progress. В настоящее время ведется подготовка условий проведения торгов по отбору квалифицированного архитектора для подготовки проекта стоянки, ландшафтных работ и других работ на объекте.
Больше примеров...
Организации торгов (примеров 10)
We identified insufficient controls over innovative solicitation methods for water transportation services. Мы обнаружили отсутствие достаточных мер контроля за применением новаторских методов организации торгов на поставку услуг по перевозке водным транспортом.
The Board continues to identify weaknesses in the solicitation process and in contract and vendor management across missions. Комиссия продолжает выявлять пробелы в процессе организации торгов и исполнении контрактов и работе с поставщиками в различных миссиях.
The Board recommends that the Procurement Division, in consultation with the Office of Legal Affairs, re-evaluate the validity and cost-effectiveness of innovative solicitation methods. Комиссия рекомендует Отделу закупок провести, в консультации с Управлением по правовым вопросам, повторную оценку состоятельности и экономической эффективности новаторских методов организации торгов.
Such wide and diverse representation in response to the pilot request for proposal affirmed the industry's positive reaction to the transition to the new solicitation method. Подобная широта и разнообразие представленности поставщиков, откликнувшихся на экспериментальный запрос предложений, стали подтверждением положительной реакции отрасли на переход к использованию нового метода организации торгов.
The Assistant Secretary-General would also exercise the delegated authority for procurement of goods and services required to support peace operations in the field, thereby ensuring segregation of solicitation and award within the Department. Этот помощник Генерального секретаря будет также осуществлять делегированные полномочия по закупке товаров и услуг, необходимых для поддержки операций в пользу мира на местах, тем самым обеспечив разделение функций организации торгов и предоставления контрактов в рамках Департамента.
Больше примеров...
Привлечении предложений (примеров 4)
The Commission noted that those rules addressed the choice of procurement method and open or direct solicitation, the description of procurement, evaluation criteria, tender securities, prequalification proceedings, confidentiality and the acceptance of tender and entry into force of procurement contract. Комиссия отметила, что эти правила касаются выбора метода закупок, а также вопросов об открытом или прямом привлечении предложений, описания закупок, критериев оценки, тендерного обеспечения, процедур предквалификационного отбора, конфиденциальности, акцепта тендерных заявок и вступления в силу договора о закупках.
At its twelfth session, the Working Group considered whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли прямо зарезервировать право отклонять АЗЦ согласно статье 12 бис в документах о привлечении предложений или эквивалентных документах.
It was further suggested that paragraph (3) should provide the possibility for the procuring entity to reduce the number of participants during competitive dialogue, and consequently that the first notice of solicitation should alert suppliers or contractors as to this possibility. Кроме того, было высказано мнение, что в пункте 3 для закупающей организации следует предусмотреть возможность сокращать число участников в ходе конкурентного диалога и что, соответственно, в первом уведомлении о привлечении предложений поставщики или подрядчики должны быть уведомлены о такой возможности.
In particular, it was noted that responses to the first public notice of the solicitation might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as advertised. В частности, было отмечено, что ответы на первое публичное уведомление о привлечении предложений могут указать на практическую невозможность или нецелесообразность осуществления закупок в объявленном порядке.
Больше примеров...
Приглашения (примеров 21)
The information published shall not constitute the solicitation of the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings and shall not be binding upon the procuring entity." Эта опубликованная информация не представляет собой приглашения поставщиков к участию в процедурах закупок и не имеет обязательной силы для закупающей организации".
A solicitation process is under way for consultancy services to identify deficiencies in fuel-consuming equipment and to provide an environmental impact assessment. В настоящее время направляются приглашения на торги в целях использования услуг консультантов для выявления недостающего количества топливопотребляющего оборудования и проведения оценки воздействия на окружающую среду.
Award Review Board: the Award Review Board was established by the United Nations for vendors claiming that they have not been fairly treated during the solicitation process and who, subject to certain eligibility criteria, may request an administrative review of their bids. Контрольный совет по контрактам: Организация Объединенных Наций учредила Контрольный совет по контрактам для рассмотрения претензий поставщиков, которые считают, что к ним в процессе приглашения на торги отнеслись предвзято, и которые, в случае удовлетворения ряда критериев, могут потребовать провести административный обзор своих предложений.
All categories of items listed in article 38, supplemented by items listed in article 36 (contents of invitation to tender) comprise terms and conditions of solicitation. Все перечисленные в статье 38 категории информации, а также категории, перечисленные в статье 36 (содержание приглашения к участию в торгах), касаются условий привлечения тендерных заявок.
The awarding of contracts is dependent on the active participation of vendors in the individual solicitation exercises and the competitiveness of the offers made by vendors participating in each solicitation exercise. Предоставление контракта зависит от активного реагирования поставщиков на конкретные приглашения на торги и от конкурентоспособности предложений тех поставщиков, которые принимают участие в каждых торгах.
Больше примеров...
Приставание (примеров 9)
Fields was arrested in Baltimore a few weeks back for solicitation, and I don't know why the California warrant never came up. Филдз был арестован несколько недель назад в Балтиморе за приставание, не понимаю, почему из Калифорнии не пришел ордер на него ордер.
In terms of the types of cases, "procuration" is the most frequent reason for identification, followed by "contract" and "solicitation." Если говорить о типах преступлений, то большинство дел было возбуждено по статье "сводничество", а также по статьям "заключение соглашения" и "приставание на улице".
Two busts for solicitation, back when she was Jessica Gilroy before she married Tony Allen. Два ареста за приставание к мужчинам, когда она еще была Джессикой Гилрой до замужества с Тони Алленом.
Arrested for solicitation under the name "Mary Kelly." Арестована за приставание к мужчинам на улице под именем Мэри Келли.
Several priors for solicitation. Несколько приводов за приставание на улице.
Больше примеров...
Проституцию (примеров 11)
Dealing? Ronnie and Juan for sure, but Will... he was picked up last year for solicitation. Ронни и Хуан наверняка, но Уилл... в прошлом году его арестовали за проституцию.
I'm arresting you for solicitation. Я арестовываю тебя за проституцию.
I did a year for solicitation. Я отсидела год за проституцию.
Former exotic dancer, picked up a couple of times for solicitation... probation and time served. Раньше была танцовщицей, привлекалась пару раз за проституцию... на условнодосрочном
Nevertheless, as noted above, there are severe penalties for anyone who knowingly aids, incites, abets or protects the prostitution of others or solicitation for purposes of prostitution. Однако как было подчеркнуто выше, любое лицо, которое умышленно содействует, поощряет, способствует или покрывает проституцию другого лица или привлечение клиентов в целях проституции, сурово наказывается.
Больше примеров...