Английский - русский
Перевод слова Solicitation
Вариант перевода Вымогательство

Примеры в контексте "Solicitation - Вымогательство"

Примеры: Solicitation - Вымогательство
Article 4 of the Aggravating Punishment Act criminalizes passive bribery in the form of acceptance, but not solicitation. В статье 4 Закона об ужесточении наказания уголовная ответственность предусматривается за пассивный подкуп в форме получения взятки, но не за вымогательство.
Indirect bribery, bribery that benefits another person or entity and solicitation of an undue advantage are not covered by this article. Косвенный подкуп, подкуп в целях извлечения выгоды для другого физического или юридического лица и вымогательство какого-либо неправомерного преимущества не подпадают под эту статью.
The solicitation of bribes is considered an aggravating factor when determining the criminal liability of the bribe taker. Вымогательство взяток считается отягчающим обстоятельством при определении уголовной ответственности взяточника.
Possible solicitation of payments from local vendors by a staff member at UNAMA Возможное вымогательство выплат местными поставщиками со стороны одного из сотрудников в МООНСА
The elements of "promising", "offering", "giving", "solicitation" and "acceptance" are expressly reflected in the relevant provisions. Элементы, связанные с такими понятиями, как "обещание", "предложение", "предоставление", "вымогательство" и "принятие", прямо отражены в соответствующих положениях.
This article regulates the promotion or management of proceedings based on the real or supposed influence of a public official but does not mention the solicitation or acceptance of an undue advantage. Эта статья регулирует организацию или порядок производства, связанного с фактическим или предполагаемым злоупотреблением влиянием публичного должностного лица, но в ней не упоминается вымогательство или принятие неправомерного преимущества.
The legislation does not distinguish between gifts, remuneration or benefits that are acceptable, and those whose solicitation or acceptance may be considered an act of corruption. В этом законе не проводится различия между подарками, вознаграждением или льготами, которые являются приемлемыми, и теми, вымогательство или принятие которых могут рассматриваться как акт коррупции.
The solicitation and the acceptance of any gift that might influence the exercise of functions of public officials and the performance of their duties was regulated by the laws or administrative policies of the large majority of the responding countries. Вымогательство и принятие любых подарков, которые могут повлиять на осуществление государ-ственными должностными лицами своих функций и выполнение ими своих обязанностей, регулируются законами или административными положениями подавляющего большинства ответивших стран.
The offence of passive bribery, for example, covers the solicitation or acceptance of a benefit that does not necessarily involve an official acting or refraining from acting in the exercise of his or her official duties. Так, например, получением взятки признается вымогательство или принятие должностным лицом каких-либо преимуществ, даже если их предоставление не имеет целью склонить должностное лицо к совершению каких-либо действий или бездействию при исполнении им своих должностных обязанностей.
Take legislative measures to implement article 15 of the Convention and fully cover the following elements: promise, offer and solicitation of an undue advantage; the broad scope of undue advantage to include immaterial advantages; and the element of third-party beneficiaries. Принять законодательные меры в целях осуществления статьи 15 Конвенции и полного охвата таких элементов, как обещание, предложение или вымогательство какого-либо неправомерного преимущества; обеспечить расширение определения неправомерного преимущества с целью включения в него нематериальных преимуществ, а также элемента, касающегося предоставления преимущества третьим сторонам.
Extortion or solicitation: the demanding of a bribe, whether or not coupled with a threat if the demand is refused. "Bribery" as used in these rules shall include extortion. с. Вымогательство: истребование взятки, будь то в сочетании с угрозами в случае отклонения такого требования или без таковой угрозы. "Взяточничество" в том виде, как этот термин используется в настоящих правилах, охватывает и вымогательство.
Solicitation of a gratification is included in the definition of "offers to accept". Вымогательство взятки включено в определение термина "предложение принять".
Restrictions on the solicitation or acceptance of gifts Ограничения на вымогательство или прием подарков
Rather, the difference in degree of obligation between the two paragraphs is due to the fact that the core conduct addressed by paragraph 2 is already covered by article 19, which requires that States Parties criminalize the solicitation and acceptance of bribes by their own officials." Уместнее будет сказать, что различие в степени их обязательности между двумя пунктами объясняется тем, что основная линия поведения, рассматриваемая в пункте 2, уже охватывается статьей 19, согласно которой Государства-участники обязаны признавать в качестве уголовно наказуемых вымогательство и принятие взяток своими собственными должностными лицами."
Although the word "solicitation" is omitted, it was confirmed that "attempts to obtain" would be considered to cover "solicitation". Хотя слово "вымогательство" не используется, было подтверждено, что выражение "пытается получить" будет считаться подразумевающим "вымогательство".
Amending domestic legislation on passive bribery to cover the solicitation of bribes by a public official; внести поправки во внутреннее законодательство о пассивном подкупе, включив в него вымогательство взяток публичным должностным лицом;
Some conduct would be covered by section 4 of the PRECCA to the extent that it involves an offer or solicitation by another person. Некоторые деяния будут охватываться статьей 4 ЗПКДБ в той мере, в какой они затрагивают предложение или вымогательство взятки иным лицом.
The Guidelines' recommendations on bribery are comprehensive and deal with such issues as solicitation, appropriate use of commercial agents, public commitment and transparency in the fight against bribery, management systems, training and political contributions. Содержащиеся в этих Руководящих принципах рекомендации в отношении взяточничества носят всеобъемлющий характер и затрагивают такие вопросы, как вымогательство взятки, надлежащее использование коммерческих агентов, обязательства перед общественностью и транспарентность в борьбе со взяточничеством, системы управления, профессиональная подготовка и взносы политических партий.
Although the giving and soliciting of undue influence to or by any other person are not explicitly criminalized, the "Bill on the Prevention of Illegal Solicitation and Conflict of Interest" would punish illegal influence-peddling and making a request for such influence-peddling. Хотя предоставление и вымогательство неправомерного влияния любому иному лицу или им самим в прямой форме не криминализованы, "Законодательный акт о предупреждении незаконного вымогательства и коллизии интересов" предусматривает наказание за использование служебного положения в личных целях и обращение с просьбой об использовании служебного положения в личных целях.