External resources may be channelled through NEFs in the form of grants or concessional (soft) loans from bilateral donors, or market-rate loans from international financial institutions (IFIs) or international commercial banks. |
Внешние ресурсы могут направляться через НЭФ в виде дотаций или льготных займов двусторонних доноров или займов международных финансовых учреждений (МФУ) по рыночным ставкам или международных коммерческих банков. |
For oil-importing developing countries, compensatory financing from multilateral institutions on soft terms should be considered, and the World Bank's willingness to make structural loans and other forms of emergency funding available to oil-importing countries was welcome. |
Для развивающихся стран-импортеров нефти следует изучить использование механизмов компенсационного финансирования со стороны многосторонних учреждений на льготных условиях, и можно только приветствовать готовность Всемирного банка предоставлять займы в рамках структурированного финансирования и другие виды чрезвычайного финансирования для стран-импортеров нефти. |
Welcomes the contribution of 30 million US$ made by the State of Kuwait in the form of soft development loans as well as the 20 million US$ contributed by the Islamic Development Bank for the new programme. |
приветствует взнос в размере 30 млн. долл. США, внесенный Государством Кувейт в виде льготных займов на цели развития, а также сумму в размере 20 млн. долл. США, выделенную Исламским банком развития на новую программу; |
Hungary's Energy Saving Soft Loan Programme is aimed at decreasing greenhouse gas emissions. |
Осуществляемая в Венгрии программа предоставления льготных займов в интересах энергосбережения нацелена на сокращение эмиссии парниковых газов. |
The unit was instrumental in establishing a government small-business policy, a credit guarantee scheme and a soft loan window. |
Группа оказала помощь в формировании правительственной политики в отношении малых предприятий, разработке механизма гарантирования кредитов и определении порядка выдачи льготных ссуд. |
Of the $2.4 billion committed, slightly over one third was in the form of "soft" IDA loans. |
Из общего объема обязательств в размере 2,4 млрд. долл. США чуть более трети составляют кредиты МАР на льготных условиях. |
In the period from 2004 to 2007 the Land Regularisation Programme expedited the adjudication of lands at little cost and on soft terms. |
В рамках Программы упорядочения землепользования за период с 2004 по 2007 год действовал упрощённый порядок распределения земельных участков по низким ценам и на льготных условиях финансирования. |
During the last three decades, the total assistance and non-recoverable and soft development loans provided by the Kingdom amounted to more than US$ 84 billion. |
За последние три десятилетия общий объем помощи и безвозвратных и льготных кредитов на цели развития, предоставленных Королевством, превысил 84 млрд. долл. США. |
Additional aid of up to $3.5 billion through a soft loan window, largely for further improvement of infrastructure and other economic and social projects, is in the pipeline for steady implementation. |
Дополнительная помощь в размере до 3,5 млрд. долл. США, на льготных условиях, главным образом для дальнейшего улучшения инфраструктуры и реализации других экономических и социальных проектов, уже на подходе и предназначена для устойчивого осуществления. |
In the period 2004-2007, the land regularization programme expedited the award of land at low cost and on soft funding terms. It also provided notary services, drawing up deeds (individual and collective) at no cost to beneficiaries. |
В период с 2004 по 2007 год Программа регулирования прав землевладения помогала приобрести землю по низкой стоимости и на льготных условиях финансирования, а также оказывала своим клиентам бесплатные нотариальные услуги по оформлению актов о праве собственности (индивидуальной или коллективной). |
As an important new development several reports mentioned the growing interest in small pilot projects and in economic mechanisms and measures (fines for pollution, special funds, ecological taxes, ecological insurance, soft bank credits and subsidies for farmers). |
В качестве одного из важных новых моментов в ряде докладов указывается на повышение заинтересованности в небольших экспериментальных проектах и в экономических механизмах и мерах (штрафы за загрязнение, специальные фонды, экологические налоги, экологическое страхование, система банковских кредитов и субсидий на льготных условиях для фермеров). |
According to the Chief Minister, the Government continued to experience delays and difficulties with the soft mortgage and housing assistance project approved by the Government of the United Kingdom in 1998. |
Согласно главному министру, правительство продолжало сталкиваться с отсрочками и затруднениями в плане реализации проекта предоставления ипотечных ссуд и строительства жилья на льготных условиях, который был утвержден правительством Соединенного Королевства в 1998 году. |
Burundi counted on the support of UNIDO in order to train staff in the public and private sectors, upgrade equipment for enterprises through soft financing methods or lines of credit, develop food-processing and storage systems and improve the functioning of the standardization bureau. |
Бурунди рассчитывает на поддержку ЮНИДО в вопросах подготовки кадров для государственного и частного секторов, модер-низации оборудования предприятий за счет финан-сирования или кредитования на льготных условиях, создания систем производства и хранения пищевых продуктов, а также совершенствования деятельности бюро по стандартизации. |
Although most international financial and economic organizations do not have specifically tailored programmes to address the particular needs and problems of landlocked developing countries as a category, most of these countries are eligible for soft window facilities as they are amongst the poorest. |
Хотя большинство международных финансовых и экономических организаций не имеют специальных программ для удовлетворения особых потребностей и решения особых проблем внутриконтинентальных развивающихся стран как категории, большинство этих стран могут претендовать на участие в их программах льготных кредитов, поскольку они входят в число беднейших стран. |
"9. Reiterates its call for all relevant funding institutions and bilateral and multilateral donors to prioritize investment on concessional and soft terms to developing countries, for research and production, in the new and renewable energy sector;"10. |
вновь призывает все соответствующие финансирующие учреждения и двусторонних и многосторонних доноров уделять первоочередное внимание направлению инвестиций на льготных и некоммерческих условиях на нужды исследовательской и производственной деятельности в секторе освоения новых и возобновляемых источников энергии в развивающихся странах; |
Authorize local authorities to benefit from transfers from foreign Governments or from other local authorities in the framework of decentralized cooperation and to receive directly soft financial resources from bilateral or international finance institutions for the development of basic services; |
а) разрешать местным органам власти получать трансферты от зарубежных правительств или других местных органов власти в рамках децентрализованного сотрудничества и напрямую получать финансовые ресурсы на льготных условиях от двусторонних или международных финансовых учреждений дл целей развития системы основных услуг; |
Other agreements signed in France relate to the Financial Protocol, allowing Paraguay access to soft credit, to extradition, judicial cooperation in rural matters and the transfer of convicted persons. |
Другими подписанными во Франции конвенциями являются финансовый протокол, позволяющий нам получать кредиты на льготных условиях, а также соглашения о выдаче преступников, о сотрудничестве в правовой области и передаче осужденных лиц в другую юрисдикцию. |