These grants include free books, uniforms, soft loan credit facilities and concession in tuition fee. |
Такие гранты включают предоставление бесплатных книг, форменной одежды, льготных займов и льгот по оплате за обучение. |
Credit on soft terms should be extended to reduce their debt-servicing burden. |
Для облегчения бремени обслуживания долгов следует предусмотреть возможность предоставления кредитов на льготных условиях. |
Development efforts will be inadequate unless they are supplemented by the provision of resources on favourable and even soft terms. |
Одних усилий в интересах развития будет недостаточно, если в дополнение к этому не будут предоставлены финансовые средства на благоприятных и даже льготных условиях. |
In addition, about 60 per cent of total disbursements came from the African Development Fund (ADF) on very soft terms. |
Кроме этого, около 60 процентов общего объема средств было предоставлено Африканским фондом развития (АФР) на весьма льготных условиях. |
The supply of soft credits and grants - mostly for technical assistance - remains substantial for the coming years. |
В предстоящие годы приток льготных кредитов и субсидий (в основном на цели технической помощи) по-прежнему будет значительным. |
In particular, they should provide technical assistance on soft terms for the transfer of environmentally friendly technologies which would consolidate environmental protection policies in developing countries. |
В частности, в интересах обеспечения передачи экологически безопасных технологий, которые позволяют активизировать ход осуществления стратегий по охране окружающей среды в развивающихся странах, следует предоставлять техническую помощь на льготных условиях. |
For countries with special difficulties, official development assistance should be provided either as grants or as loans on very soft terms. |
Странам, переживающим особые трудности, официальная помощь в целях развития должна предоставляться в виде субсидий либо кредитов на весьма льготных условиях. |
A bank for migrants to provide low-cost transfers and soft credits is also planned. |
Планируется также создать банк для мигрантов для осуществления недорогостоящих переводов и предоставления льготных кредитов. |
It had also outlined medium- and long-term solutions, including a soft loan programme for university graduates interested in farming and extensive irrigation projects. |
Она также наметила среднесрочные и долгосрочные решения, включая программу льготных кредитов для выпускников университетов, заинтересованных в фермерской деятельности, и обширных ирригационных проектов. |
The trained human resources belonging to the poor, dalit, indigenous nationalities, marginalized groups have been receiving technical support in the form of soft loan. |
Прошедшим курсы профессиональной подготовки малоимущим лицам, далитам, представителям коренных народностей и маргинализированных групп предоставляется техническая поддержка в форме льготных кредитов. |
The World Bank had recently granted Ethiopia a soft loan of $60 million to help it pursue its efforts in that connection. |
Недавно Всемирный банк предоставил Эфиопии на льготных условиях кредит в размере 60 млн. долларов на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Dependence on soft funds - most guarantee schemes rely on state subsidy/intervention |
Зависимость от льготных средств - большинство систем гарантий опирается на государственные субсидии/меры поддержки |
In fact, the gain of resources for participating countries is relatively small, due to very soft lending conditions offered by the involved multilateral banks. |
Так, ее воздействие на обеспеченность участвующих стран ресурсами является относительно небольшим в силу весьма льготных условий кредитования, предлагаемых участвующими многосторонними банками. |
Recently, GON has initiated Land Bank Concept in order to increase the access of poor landless communities to land by providing soft loan through Agriculture Development Bank. |
Недавно ПН инициировало создание Земельного банка с целью расширения доступа неимущих безземельных общин к земле посредством предоставления льготных ссуд через Банк сельскохозяйственного развития. |
This is to be distributed as soft loan to women at 9% interest rate as against the 12.5% currently charged by banks. |
Эти средства должны быть распределены в качестве льготных ссуд женщинам под 9 процентов годовых против 12,5 процентов, которые в настоящее время начисляются банками. |
In addition, two operations were approved by the Bank in May 1995 (all on soft IDA terms) in support of the Government's far-reaching programme of reform in the enterprise, banking and social sectors. |
Кроме того, в мае 1995 года Банк утвердил две операции (обе на льготных условиях МАР) в поддержку перспективной правительственной программы реформ в предпринимательском, банковском и социальном секторах. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) was hoping to conclude an agreement with the Namibian Government for a US$ 12.5 million loan on soft terms. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) предполагает выделить правительству Намибии кредит на сумму 12,5 млн. долл. США на льготных условиях. |
Second, the World Bank should rely on social indicators - and not on economic criteria alone - when it establishes the regulations of the International Development Association to provide soft and easy loans and assistance to developing countries. |
Во-вторых, Всемирный банк при разработке для Международной ассоциации развития критериев беспрепятственного предоставления займов на льготных условиях, а также помощи развивающимся странам должен принимать в расчет не только экономические, но и социальные показатели. |
The reasons are probably due to differences in objectives and priorities, insufficient awareness on the part of financial institutions, lack of a soft loan capacity and perhaps the reluctance of the countries of the Commonwealth of Independent States to seek loans for humanitarian or reconstruction projects. |
Причинами этого, вероятно, являются различия в целях и приоритетах, недостаточный уровень информированности финансовых учреждений, отсутствие возможностей предоставления льготных займов и, возможно, нежелание стран Содружества Независимых Государств брать займы на проекты гуманитарной помощи или реконструкции. |
AfDB, which houses the Infrastructure Consortium for Africa, has devoted 60 per cent of its $8.9 billion soft loan resources for 2008-2010 to building and rehabilitating infrastructure projects across the continent. |
Африканский банк развития, в котором находится правление Консорциума по развитию инфраструктуры в Африке, в течение 2008 - 2010 годов выделил 60 процентов общего объема своих льготных кредитов в 8,9 млрд. долл. США на проекты создания и восстановления инфраструктуры в различных странах континента. |
Among the Federation's many achievements are soft loan projects that are offered to women through women's charitable organizations; these loans have also helped to benefit women through job creation. |
Среди многих достижений Федерации следует отметить проекты предоставления льготных кредитов для женщин через женские благотворительные организации; эти кредиты также помогли в создании рабочих мест для женщин. |
The borrower is also exempted from paying 2 per cent of the mark-up if she commits to repay the loan, and she can obtain a loan with soft guarantees without the need for guarantors. |
Заемщица также освобождается от уплаты 2-процентной наценки, в случае если она принимает на себя обязательства по погашению займа, и она также может получить заем на льготных условиях и без поручителей. |
In 2005 the Women Fund for Economic Empowerment (WOFEE), was launched as an initiative of the Ministry of Women Affairs and Financial Institutions to avail women of a revolving soft loan facility to enhance the capacity of rural women. |
В 2005 году по инициативе Министерства по делам женщин и финансовых институтов был учрежден Фонд расширения экономических прав женщин (ФРЭПЖ), предоставляющий женщинам возобновляемые кредиты на льготных условиях с целью повышения потенциала сельских женщин. |
Zimbabwe stressed that sanctions imposed illegally on the country have had negative effects and prevented it from achieving some of the Millennium Development Goals, as they prevented it from accessing the soft and development loans from the World Bank and International Monetary Fund. |
Зимбабве подчеркнуло, что незаконно введенные санкции в отношении страны имели негативные последствия и не позволили ей достичь некоторых из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку они воспрепятствовали получению страной льготных кредитов и займов на цели развития у Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
Through the Saudi Development Fund, it had contributed $500 million in development loans on soft terms for education projects in developing and least developed countries, and for the Education for All fast track initiative. |
Через Саудовский фонд развития оно внесло 500 млн. долл. США в виде займов на цели развития на льготных условиях для реализации проектов в области образования в развивающихся и наименее развитых странах и инициативы по ускорению реализации программы "Образование для всех". |