| Horowitz argued that Canada's stronger socialist movement grew from Toryism, and that this explains why socialism has never had much electoral success in the United States. | Горовиц утверджал, что сильное канадское социалистическое движение выросло из торизма: это, по его мнению, объясняет, почему социализм никогда не имел большого успеха среди избирателей в Соединенных Штатах. |
| Arévalo identified his ideology as "spiritual socialism." | Аревало определил свою идеологию как «духовный социализм». |
| Under the "military socialism" of Presidents Busch and David Toro, the Labor Ministry articulated a labor code and propelled mass unionization of Bolivian workers. | Под лозунгом "военный социализм" президентов Буша и Дэвида Торо, Минтруда сформулировал трудовой кодекс и повальную массу профсоюзов рабочих Боливии. |
| Thomas Storck argues: Both socialism and capitalism are products of the European Enlightenment and are thus modernizing and anti-traditional forces. | Томас Сторк (Thomas Storck) утверждает, что и социализм, и капитализм являются продуктами эпохи Просвещения и, таким образом, представляют собой модернизаторские и анти-традиционалистские силы. |
| "socialism" but what else can you call it? | "социализм", но как ещё это назвать? |
| The name "Socialist" was replaced by "Social Democrats" because many American associated the word "socialism" with Soviet communism. | Название «социалистическая» было заменено на «социал-демократы», так как у многих американцев слово «социализм» ассоциируется с советским коммунизмом. |
| Mises and Hayek argued that this is the only possible solution and without the information provided by market prices socialism lacks a method to rationally allocate resources. | Мизес и Хайек утверждают, что этот механизм является единственно возможным, и что из-за отсутствия информации, получаемой при помощи рыночных цен, социализм лишен возможности рационального распределения ресурсов. |
| Despite great difficulties and tensions, today's post-communist capitalism is still better than the degenerate and tyrannical "real socialism" of yesterday. | Несмотря на огромные трудности и напряженное состояние, сегодняшний посткоммунистический капитализм все же лучше, чем вырождающийся и тиранический вчерашний «реальный социализм». |
| You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces." | Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в «передовых производительных силах». |
| Maurras stated "a socialism liberated from the democratic and cosmopolitan element fits nationalism well as a well made glove fits a beautiful hand". | Моррас заявлял, что "социализм, освобожденный от демократического и космополитического элемента, подходит национализму так же, как хорошо пошитая перчатка подходит красивой руке". |
| The ideological basis, socialism... You thought I believed that? | Идеологические основы, социализм... думаете, я в это верю? |
| The inability of the leaders... and not by socialism itself! | На неспособных руководителей... А не на сам социализм! |
| And they create the socialism to get control of the wealth and to control society. | И они создают социализм, чтобы получить контроль над богатством и над обществом. |
| The Korean people would continue to defend man-centred socialism and was ready to contribute to the success of social development world wide. | Корейский народ будет защищать социализм, в центре которого стоит человек, и готов содействовать обеспечению социального развития во всем мире. |
| Instead, the leadership stuck to the belief that socialism is a perfect system, and the Stasi had to confirm that, of course. | Вместо этого руководство отталкивалось от убеждения, что социализм - идеальная система, и, конечно же, Штази приходилось с этим соглашаться. |
| The result is a form of state socialism whose major beneficiary is a well-connected business elite that excludes genuine entrepreneurs and their employees. | В результате формируется государственный социализм, главный наследник которого - это хорошо организованная бизнес-элита, которая исключает подлинных предпринимателей и их работников. |
| So, China's "socialism with Chinese characteristics" is an economy where an increasing share of national income goes to the state. | Таким образом, Китайский «социализм с китайским лицом» представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство. |
| Sovereignty is the lifeline of the Democratic People's Republic of Korea and socialism is the life of our people. | Суверенитет является основой жизни Корейской Народно-Демократической Республики, а социализм - образом жизни нашего народа. |
| how freedom and socialism can live under one roof. | что свобода и социализм могут ужиться под одной крышей. |
| In the Oriana Fallaci interview he stated, My socialism is special, its a socialism that respects the human person and goes back to the Gospels. | В упомянутом интервью с Орианой Фаллачи он заметил, что «Мой социализм - особый социализм, социализм, который чтит человека, права человека, и возвращает его к евангельским ценностям. |
| Where socialism is a bad joke. | Где твой социализм никому не нужен. |
| That's why I believe in socialism. | Вот почему я верю в социализм». |
| Actually, it's always the big banks, the elites throughout history that fund socialism. | На самом деле исторически социализм всегда финансируют крупные банки, элита. |
| Russia instead jumped into democracy, and only then worried about replacing socialism with a market system. | Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему. |
| just as capitalism has seen off socialism. | Подобно тому, как капитализм вытеснил социализм. |