| After World War I, the term "yellow socialism" fell into disuse. | После Первой мировой войны термин «жёлтый социализм» перестал использоваться. |
| One believes in socialism... perhaps. | Верят в социализм, может быть. |
| I put socialism on the government walls. | Я рисую социализм на стенах правительства. |
| Countries that chose socialism all went bankrupt. | Страны, выбравшие социализм, стали банкротами. |
| Communism and socialism do not command public support as they once did. | Социализм и коммунизм больше не пользуются такой поддержкой, как это было раньше. |
| Watered down by the compromises without which liberal democracies cannot thrive, socialism did a great deal of good in Western Europe. | Разбавленный компромиссами, без которых либеральные демократические государства не могут процветать, социализм принес много хорошего в Западную Европу. |
| But the ruling ideology is no longer socialism; it is a form of ethnic nationalism, with a great deal of military swagger. | Но правящая идеология уже не социализм, а форма этнического национализма с большим военным высокомерием. |
| There is a diabolical conspiracy back of all this, and its aim is the furtherance of socialism in America. | За всем этим стоит дьявольский заговор, ...цель которого - насадить в Америке социализм. |
| They think that socialism is the best way to go. | Они считают, что социализм - наилучший путь. |
| I bet we're defending socialism. | Если бы хотели помочь, то напали бы на социализм. |
| Otherwise, it was just socialism, which is built to fail. | А иначе это просто социализм, который обречен на неудачу. |
| Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory. | Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории. |
| Cuban socialism was independent, viable and modern because it was based on the consensus of the Cuban people. | Социализм на Кубе отличается независимостью, жизнеспособностью и современностью, поскольку в его основе лежит единодушная воля всего народа. |
| He noted that capitalism and socialism had opposed each other while mutually influencing the way they had developed. | Он отметил, что капитализм и социализм противостояли друг другу, одновременно оказывая взаимное влияние на пути развития каждой из этих систем. |
| By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. | Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. |
| They had tried socialism and it had not worked: there had been no growth, only corruption. | Они попробовали социализм, но и он не сработал: не было никакого экономического роста, только коррупция. |
| We are prepared to defend our homeland and socialism. | Мы готовы защищать нашу родину и социализм. |
| Well, President Obama, that is called socialism. | Но ведь, президент Обама, это и есть социализм. |
| We will awake to find that we have socialism. | До того дня, когда мы проснёмся и увидим что у нас социализм. |
| We will protect socialism in Poland as independence. | Мы защитим как социализм, так и независимость Польши. |
| A hundred years from now, people will see this film and they'll say... it can't have been easy to build socialism in the early days. | Спустя сотни лет люди будут смотреть этот фильм и говорить, как было тяжело вначале строить социализм. |
| socialism is able to reach... straight to the human mind by way of example. | социализм может повлиять... на человеческие умы просто силой примера. |
| No, socialism for me is... always thinking about who is strong and who is weak. | Для меня социализм значит всегда думать о том, кто сильный, а кто слабый. |
| socialism emerged as a reaction to that. | Социализм возник как реакция на него. |
| That's his version of socialism... kill anyone who disagrees with you. | Социализм в его понятии - убить всех, кто с ним не согласен. |