Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Незаконного провоза

Примеры в контексте "Smuggling - Незаконного провоза"

Примеры: Smuggling - Незаконного провоза
Fraudulent documentation continues to facilitate the smuggling of migrants by both land and air. Для незаконного провоза мигрантов воздушным и морским транспортом по-прежнему используются подложные документы.
On 9 December, an international judge at Gjilan/Gnjilane Basic Court sentenced three defendants to periods of one and a half or two years of imprisonment for attempted smuggling of migrants. 9 декабря международный судья суда первой инстанции Гилана/Гнилане приговорил трех обвиняемых к лишению свободы сроком на 18 месяцев или 2 года за попытку незаконного провоза мигрантов.
1.4 Measures to combat irregular migration and smuggling are monitored to ensure conformity with international refugee protection standards. 1.4 Контроль за мерами по борьбе против неупорядоченной миграции и незаконного провоза людей для обеспечения их соответствия международным стандартам защиты беженцев.
The fact that in recent years there were several attempts at nuclear smuggling via territories in my country uncontrolled by the central authorities further amplifies the sense of danger. Тот факт, что в последние годы предпринималось несколько попыток незаконного провоза ядерных материалов через территории, находящиеся в моей стране, но не контролируемые центральными властями, еще больше обостряет чувство угрозы.
The Plan is aimed at enhancing Lithuania's capabilities to prevent, detect and respond to nuclear smuggling incidents as well as identifies areas where both partners can share their experience with others in the region. Этот План направлен на укрепление потенциала Литвы по выявлению и предупреждению случаев незаконного провоза ядерных материалов и принятию соответствующих мер реагирования, а также предназначен для выявления областей, в которых оба партнера могли бы поделиться своим опытом с другими странами региона.
Also, in the National Security Plan for 2012 - 2015, trafficking in and smuggling of humans once again appear on the priority list of 10 criminal phenomena to be dealt with. Кроме того, в Национальном плане по обеспечению безопасности на 2012-2015 годы проблема торговли людьми и их незаконного провоза вновь включена в число 10 преступных видов практики, с которыми нужно бороться в приоритетном порядке.
Lesson plans and training manuals focus on the implementation of the International Ship and Port Facilities Security Code, including prevention and suppression of smuggling of stowaways and drugs, piracy and armed robberies. В планах занятий и учебных пособиях особое внимание уделяется вопросам соблюдения Международного кодекса безопасности судов и портовых сооружений, включая предупреждение и пресечение незаконного провоза безбилетных пассажиров и наркотиков, а также пиратства и вооруженных ограблений.
In addition, the Assembly requested States to cooperate in order to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory and to ensure that prompt and effective action was taken against the smuggling of aliens by sea. Кроме того, Ассамблея просила государства сотрудничать в целях предотвращения незаконного провоза контрабандистами граждан третьих стран через их территорию и обеспечить принятие оперативных и эффективных мер по борьбе с контрабандным провозом иностранцев по морю.
With respect to issues pertaining to the illegal transport, movement and entry of trafficked persons, we should consider the inclusion of relevant provisions for the control of smuggling of migrants. В связи с вопросами, касающимися незаконного провоза, передвижения и въезда лиц, являющихся предметом торговли, нам следует рассмотреть вопрос о включении соответствующих положений, касающихся контроля над контрабандным провозом мигрантов.
It was believed that, by regulating the movement of nationals of States belonging to ECOWAS in that manner, the incidence of the illegal smuggling of aliens between member States would be reduced, permitting the legal movement of persons between those countries. Предполагается, что подобная регламентация передвижения граждан государств, являющихся членами ЭКОВАС, позволит уменьшить случаи незаконного провоза иностранцев в государства-члены и облегчит законное передвижение лиц между этими странами.
The Court of Bosnia and Herzegovina ruled in cases of forgery, smuggling, drug trafficking, and human trafficking, and more than 200 defendants are now being processed on additional charges. Суд Боснии и Герцеговины вынес постановления по делам, касающимся подделки документов, контрабанды, незаконного оборота наркотиков и незаконного провоза людей, и сейчас по дополнительным обвинениями проходят более 200 ответчиков.
UNCT recommended that Thailand refrain from the refoulement of asylum-seekers, refugees, migrants in refugee-like situations, asylum-seeking or refugee victims of trafficking, and asylum-seeking or refugee victims of smuggling, to places where their lives or freedom would be threatened. СГООН рекомендовала Таиланду воздерживаться от высылки просителей убежища, беженцев, мигрантов, находящихся в схожем с беженцами положении, жертв торговли людьми и незаконного провоза, ищущих убежища или имеющих статус беженца, в места, где может существовать угроза их жизни или свободе.
All charges relate to smuggling and attempted smuggling of migrants to the United States of America between 2009 and 2011. Все обвинения касались незаконного провоза и покушения на незаконный ввоз мигрантов в Соединенные Штаты Америки в 2009 - 2011 годах.