Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Потихоньку

Примеры в контексте "Slowly - Потихоньку"

Примеры: Slowly - Потихоньку
Let's go home, slowly, all the way to the gate of Heaven with bended knees. Пойдём домой потихоньку. Дойдём до райских врат и встанем на колени.
Although developed countries still account for the majority of Internet users and have the highest Internet penetration, developing economies are slowly catching up. Хотя на развитые страны все еще приходится большинство пользователей Интернета и они имеют самый высокий уровень проникновения Интернета, развивающиеся страны потихоньку сокращают разрыв.
I was going to inflict on you while slowly breaking your will, your body, and finally, your mind. Которую причиню тебе, потихоньку сломив твою волю, твое тело, и наконец твой разум.
When I slowly began to like the idea to just not finish the exam I had to think about Kai and the theories he would have made up about all these weirdos here. Потихоньку задумываясь о том, чтобы слинять с экзамена, ...я вспоминал Кая и все его теории, связанные с этими окружающими нас странными личностями.
I put training wheels on Bart's bike, and made an appointment with the dermatologist to see about my slowly receding hairline. Установил тренировочные колеса для начинающих на велосипед Барта и записался к дерматологу. насчет моих потихоньку редеющих волос
It fades out slowly, at first, and then completely and then a couple of days later it just... Snaps back into place. Сначала она пропадает потихоньку, потом полностью, а через пару дней она просто... возвращается на место.
We sew the thumb back up and over the next weeks, we slowly turn the screws and they basically stretch the bone. Мы зашьем палец обратно и через несколько недель, мы потихоньку перекрутим шурупы и они вытянут кость.
You know, we weren't paranoid, this stuff was slowly happening, you know, the rise of surveillance culture, the rise of the right wing in America and the fundamentalist Christians. Знаете, мы не страдали паранойей, всё это потихоньку набирало обороты: слежка, подъем правых в Америке и христианских фундаменталистов.
But slowly, I'm teaching all of them to ignore their dreams, and teaching those around them to ignore the dreamers. Но потихоньку я учу их не обращать внимания на их сны, и учу тех, кто рядом, не обращать внимания на ясновидцев.
You better return home slowly, while, me, with my vehicle, will zoom back to my house. Тебе сейчас лучше ехать потихоньку Я на своей коляске буду дома в два счета
Slowly. Crocodile skin is slow to roast. Потихоньку, крокодилья кожа готовится долго.
Slowly, by myself, as we go along. Сама, потихоньку, пока мы будем общаться.
I'm slowly getting fed up with it. Мне это начинает потихоньку надоедать.
Are we slowly leave or what? Может, уйдём потихоньку?
You're slowly making me pay for things Потихоньку заставляешь меня платить за то
Number 17... move slowly. 17-й! Родной, давай потихоньку.
Yes, start off slowly. Правильно, начинай потихоньку.
And this is slowly starting. И потихоньку это уже начинается.
And then slowly they become totally useless. Они потихоньку становятся бесполезными.
His heart was slowly rotting away. Его сердце потихоньку умирало.
Then slowly my life changed. Но потихоньку моя жизнь наладилась.
Now go forward, slowly. Теперь вперёд, потихоньку.
A season where the sky turns bright slowly. когда небо потихоньку проясняется.
Go in slowly, Nathan. Заходи потихоньку, Натан.
And move slowly, OK? Пошли потихоньку, понятно?