The countries on the "safe" list included the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary, Bulgaria, India, Romania, Albania, Senegal, Ghana and the Gambia. |
Страны из "безопасного" списка включают Чешскую Республику, Словакию, Польшу, Венгрию, Болгарию, Индию, Румынию, Албанию, Сенегал, Гану и Гамбию. |
The Committee had asked about the position of children born to Roma who had had Slovak citizenship at the time of the separation of the Czech Republic and Slovakia in 1993. |
Комитетом был задан вопрос о положении детей, рожденных от родителей рома, бывших гражданами Словакии на момент разделения Чехословакии на Чешскую Республику и Словакию в 1993 году. |
At the request of the Government, they visited Slovakia to assist in the selection of the hosting institution and then to the Russian Federation to follow up on the establishment of Trade Points in various cities. |
По просьбе правительств соответствующих стран они также посетили Словакию для оказания помощи в выборе базового учреждения и затем Российскую Федерацию для продолжения работы по созданию центров по вопросам торговли в различных городах страны. |
The bulk of these are export goods from Russia, Belarus and Kazakhstan being transported to Slovakia, Hungary, Austria, the Czech Republic and Romania, and also through ports to other countries. |
В основном это экспортные грузы России, Беларуси, Казахстана, которые направляются в Словакию, Венгрию, Австрию, Чехию, Румынию, а также через порты в другие страны мира. |
We convey our congratulations to Slovakia, for having joined this year the family of States recognizing the compulsory jurisdiction of the Court, pursuant to paragraphs 2 and 3 of article 36 of the Court's Statute. |
Мы хотели бы поздравить Словакию, которая в этом году присоединилась к сообществу государств, признающему обязательной юрисдикцию Суда в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 36 Статута Суда. |
CRC urged Slovakia to recognize the rights of persons, including children, belonging to minority groups and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of the rights of such persons. |
КПР настоятельно призвал Словакию признать права лиц, принадлежащих к группам меньшинств, включая детей, и рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего законодательного акта, предусматривающего защиту прав таких лиц. |
They are also provided with assistance in voluntary return to Slovakia, 90-day period of emergency assistance, financial and social assistance, psychological treatment, therapy, legal assistance, health-care services, re-qualification trainings, and 90-day period of reintegration. |
Кроме того, им помогают с добровольным возвращением в Словакию, оказывают чрезвычайную помощь в течение 90 дней, обеспечивают финансовую, социальную и психологическую поддержку, лечение, юридические и медицинские услуги, подготовку в целях переквалификации и предоставляют 90-дневный период для реинтеграции. |
CERD urged Slovakia to intensify its efforts to combat and prevent racially motivated offences, including by ensuring that all racially motivated acts of violence are duly investigated and prosecuted, and that perpetrators are punished. |
КЛРД настоятельно призвал Словакию активизировать ее усилия по борьбе с правонарушениями на расовой почве и по предупреждению таких правонарушений, в том числе путем обеспечения надлежащего расследования всех актов насилия, совершенных на расовой почве, возбуждения судебного преследования и наказания виновных. |
The Czechs and Slovaks were also formally united in 1436-1439, 1453-1457, and 1490-1918, when Hungary (which included Slovakia), Bohemia and other Central European states were ruled by the same kings. |
Чехи и словаки были формально объединены в 1436-1439, 1453-1457 и 1490-1918, когда Венгрия (которая включала в себя Словакию), Богемия и другие страны Центральной Европы были под властью одного короля. |
The line traverses Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy, connecting heavily industrialised areas such as Warsaw and the Upper Silesian Coal Basin, Vienna and south-east Austria, and Northern Italy. |
Линия пересекает Польшу, Чехию, Словакию, Австрию и Италию, соединяя в основном высокоиндустрализированные области и города, такие как Варшава, Верхнесилезский угольный бассейн, Вена, юго-восточная Австрия и северная Италия. |
Pakistan is happy to welcome the Czech Republic, Slovakia, Eritrea, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Principality of Monaco and the Principality of Andorra as Members of our Organization. |
Пакистан рад приветствовать Чешскую Республику, Словакию, Эритрею, бывшую югославскую республику Македонию, Княжество Монако и Княжество Андорра в качестве членов нашей Организации. |
Now, more than three years after our admission to United Nations membership, it is high time Slovakia was fairly allocated to an appropriate group for the financing of United Nations peace-keeping. |
Сейчас, спустя три года после нашего вступления в Организацию Объединенных Наций, пора на справедливой основе перевести Словакию в соответствующую группу для финансирования деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
c/ At its first regular session 1996, the Executive Board noted that Slovakia should be added to the annex of decision 95/26. |
с/ На своей первой очередной сессии 1996 года Исполнительный совет отметил, что Словакию следует включить в список государств, содержащийся в приложении к решению 95/26. |
A subregional project, involving the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Ukraine and carried out in cooperation with the European Forest Institute, assesses the development of forest resources and future supply and demand of forest products under different management scenarios. |
В рамках субрегионального проекта, который охватывает Чешскую Республику, Венгрию, Словакию и Украину и который осуществляется во взаимодействии с Европейским институтом леса, оцениваются ситуация с освоением ресурсов леса и перспективы предложения лесопродукции и спроса на нее при различных сценариях управления. |
Element budgets have already been calculated for intensive monitoring plots by several countries including Greece, Ireland, Belgium, Germany and Slovakia. Furthermore, there have been several literature compilations of element budgets, focusing on the behaviour of nitrogen. |
Балансы элементов были уже подсчитаны для участков интенсивного мониторинга в ряде стран, включая Грецию, Ирландию, Бельгию, Германию и Словакию. Кроме того, имеется несколько подборок литературы по вопросам баланса элементов, в которых главный акцент делается на динамику азота. |
Furthermore, in July, after the suspension of visa-free entry, a Member of Parliament and the Chairperson and two members of the Advisory Board for Romani Affairs visited Slovakia for the purpose of discussing ways to promote the status of the Roma. |
Кроме того, в июле после приостановления действия безвизового режима въезда один из членов парламента, его председатель и два члена Консультативного совета по делам народа рома посетили Словакию в целях обсуждения путей улучшения положения народа рома. |
Those are some of the reasons why Slovakia has approved the respective decisions taken at last March's European Council meeting on energy, which established binding European Union commitments coping with carbon dioxide emissions and on greater use of renewable sources of energy. |
Вот некоторые из мотивов, побудивших Словакию поддержать соответствующие решения, принятые на заседании Европейского совета по вопросам энергетики в марте этого года и создающие для Европейского союза юридические обязательства, касающиеся сокращения выбросов двуокиси углерода и более широкого применения возобновляемых источников энергии. |
The Carpathian region which spans the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Serbia, Montenegro, Slovakia and Ukraine is not only one of Europe's largest mountain ranges but also contains Europe's greatest reserve of pristine forest and a wealth of biodiversity. |
Регион Карпат, распространяющийся на Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Румынию, Сербию, Черногорию, Словакию и Украину, не только являет собой крупнейшую в Европе горную гряду, но и отличается крупнейшими в Европе массивами нетронутых лесов и огромным биологическим разнообразием. |
From 1994 to July 1996, the Competition Authority of Sweden received study visits from authorities of a number of countries including Hungary, Slovakia, the Baltic States, Poland, Slovenia, the Russian Federation and China. |
С 1994 года по июль 1996 года Управление по конкуренции Швеции посетили с ознакомительными визитами сотрудники заинтересованных органов ряда стран, включая Венгрию, Словакию, прибалтийские государства, Польшу, Словению, Российскую Федерацию и Китай. |
5 Initially created to assist Poland and Hungary, the PHARE programme currently includes Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia and Romania. |
5 Первоначально созданная для оказания помощи Венгрии и Польше, программа ППЭПВ в настоящее время охватывает Болгарию, Венгрию, Латвию, Литву, Польшу, Румынию, Словакию, Словению, Чешскую Республику и Эстонию. |
Australia, Bolivia, Brazil, France, Latvia, Liechtenstein, Monaco, Serbia and Montenegro and Slovakia |
Австралию, Боливию, Бразилию, Латвию, Лихтенштейн, Монако, Сербию и Черногорию, Словакию и Францию |
Acknowledging that gender stereotypes can be perpetuated by teachers, a number of countries, including Cambodia, Greece, Grenada and Slovakia, introduced initiatives to sensitize teachers and other educational personnel to gender equality issues. |
Признавая, что гендерные стереотипы могут передаваться и преподавателями, в ряде стран, включая Гренаду, Грецию, Камбоджу и Словакию, были осуществлены инициативы по просвещению преподавателей и других работников образования по вопросам гендерного равенства. |
According to a research by IHPA, technical HCH and lindane have also been produced in other countries including Albania, Argentina, Austria, Azerbaijan, Brazil, China, Ghana, Hungary, India, Japan, Russia, Slovakia and the United States. |
Как показали исследования, проведенные МАГП, производство технического ГХГ и линдана имело место и в других государствах, включая Австрию, Азербайджан, Албанию, Аргентину, Бразилию, Венгрию, Гану, Китай, Индию, Россию, Словакию, США и Японию. |
It encouraged the other signatory countries (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Italy, Luxembourg, Republic of Moldova and Slovakia) and other interested States to take the necessary action to ratify or accede to ADN as soon as possible. |
Он настоятельно призвал другие подписавшие это Соглашение страны (Болгарию, Германию, Италию, Люксембург, Республику Молдова, Словакию, Францию, Хорватию и Чешскую Республику) и другие заинтересованные государства предпринять необходимые шаги для скорейшей ратификации ВОПОГ или присоединения к нему. |
On 1 January 2001, Poland - as a member of the Central European Free Trade Agreement - entered a free trade area comprising the Czech Republic, Poland, Slovakia, Hungary, Slovenia, Bulgaria and Romania. |
1 января 2001 года в качестве члена Центральноевропейского соглашения о свободной торговле Польша вошла в зону свободной торговли, охватывавшую Чешскую Республику, Польшу, Словакию, Венгрию, Словению, Болгарию и Румынию. |