Other European Union countries that have passed legislation specifically providing for framework agreements in a manner consistent with the Directives include Denmark, Estonia, Finland, Poland and Slovakia. |
Другие страны Европейского союза, которые приняли законодательство, конкретно предусматривающее использование рамочных соглашений таким образом, чтобы это соответствовало этим директивам, включают Данию, Эстонию, Финляндию, Польшу и Словакию. |
At its sixty-fourth session, the Working Party invited Slovakia to submit a revised proposal regarding the ATP checklist, adding an introductory text and proposing where in the Handbook it could be included. |
На своей шестьдесят четвертой сессии Рабочая группа просила Словакию представить пересмотренное предложение о контрольном перечне СПС, добавив вступительный текст и указав то место в Справочнике, куда оно могло бы быть включено. |
It encouraged Slovakia to continue to implement programs and projects in the field of health for Roma, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Она призвала Словакию продолжать осуществление программ и проектов в области повышения уровня здоровья представителей рома, как это было рекомендовано Комитетом по ликвидации расовой дискриминации. |
Slovakia should also take the necessary steps to end segregation in hospital facilities and to raise awareness of the population about the necessity and benefits of immunization of children. |
Словакию также призвали принять необходимые меры для того, чтобы покончить с сегрегацией в медицинских учреждениях и осуществлять деятельность по просвещению и повышению осведомленности населения о необходимости и преимуществах вакцинации детей80. |
Moreover, multinational companies that invest in the Czech Republic, Slovakia, Hungary, and Estonia produce cars, high-end electronics, and industrial machinery both for the domestic market and for export. |
Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт. |
The participants (all academics, though some also hold positions as lawyers or as a judge) came from five CEECs (Poland, Czech Republic, Slovakia, Bulgaria and Romania) and six universities. |
Участники (некоторые из которых занимали должности адвоката или судьи, хотя все являлись научными работниками) представляли пять СЦВЕ (Польшу, Чешскую Республику, Словакию, Болгарию и Румынию) и шесть университетов. |
Costs of $0.4 million, incurred to date and due for reimbursement in respect of the cancelled relocation of the Regional Office for Eastern Europe and Central Asia to Slovakia are included within accounts receivable. |
Понесенные в настоящий момент расходы в объеме 0,4 млн. долл. США и компенсация за отмену перевода регионального отделения для Восточной Европы и Центральной Азии в Словакию включены в графу «Дебиторская задолженность». |
The Working Party thanked Slovakia for this correction and asked the secretariat to include this correction in the list of the amendments to CEVNI to consider at its next session. |
Рабочая группа поблагодарила Словакию за это исправление и поручила секретариату включить его в перечень поправок к ЕПСВВП для рассмотрения на ее следующей сессии. |
Others, including Belgium, Colombia, Estonia and Slovakia, underlined that the Principles and Guidelines have guided the implementation of the already existing anti-trafficking policy framework at the national level. |
Другие страны, включая Бельгию, Колумбию, Словакию и Эстонию, отметили, что Принципы и руководящие положения помогают им в осуществлении уже принятых рамочных документов по борьбе с торговлей людьми на национальном уровне. |
However, Slovakia was asked to submit a corrected proposal as an official document to the 65th session, adding an introductory text and proposing where in the Handbook it could be included. |
Однако Словакию попросили представить исправленное предложение в качестве официального документа для шестьдесят пятой сессии, добавив вступительный текст и предложив место в Справочнике, куда оно может быть включено. |
My Government is deeply appreciative of those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon, including the United States of America, France, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Slovenia and Slovakia. |
Мое правительство глубоко признательно тем странам, которые предоставили нам помощь в преодолении последствий этого явления, включая Соединенные Штаты Америки, Францию, Литву, Люксембург, Португалию, Словению и Словакию. |
New projects, undertaken in partnership with the relevant Governments, were initiated in several countries including the Philippines, the Republic of Moldova, Slovakia and Viet Nam. |
В ряде стран, включая Вьетнам, Республику Молдову, Словакию и Филиппины, началось осуществление новых проектов на основе партнерских отношений с соответствующими правительствами. |
However, a survey of four European countries, including Slovakia, conducted in 2005 had shown an increase in the number of girls studying general science, mathematics and physics; similarly, technical training levels were on the rise for women. |
Проведенный в 2005 году обзор в четырех европейских странах, включая Словакию, показал увеличение числа девочек, изучающих общие науки, математику и физику; кроме того, масштабы обучения женщин по техническим дисциплинам также расширяются. |
It urged Slovakia to take effective measures, including temporary special measures, to eliminate the multiple forms of discrimination against Roma women and girls and enhance respect for their human rights. |
Он настоятельно призвал Словакию принять эффективные меры, включая временные специальные меры, для ликвидации множественных форм дискриминации в отношении женщин и девочек рома и повысить уважение к их правам человека. |
The three OECD transition countries and Slovakia are examined against development for the largest four OECD European countries in dollars per unit (converted using exchange rates). |
Каждая из трех стран ОЭСР, находящихся на переходном этапе, включая Словакию, рассматривается в сопоставлении с динамикой показателей четырех ведущих европейских стран ОЭСР, выраженных в долларах США на единицу продукции (на основе использования переводных валютных курсов). |
Many States, including Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina and Slovakia, reported on efforts to empower women and promote gender equality, including through action plans and specific strategies. |
Многие государства, включая Азербайджан, Боснию и Герцеговину и Словакию, сообщили об усилиях по расширению прав и возможностей женщин и содействию равноправию, в том числе с помощью планов действий и конкретных стратегий. |
Slovak Olympic and Sports Committee (Slovak: Slovenský olympijský a športový výbor) is the National Olympic Committee representing Slovakia in the International Olympic Committee. |
Slovenský olympijský výbor) - организация, представляющая Словакию в международном олимпийском движении. |
He urged Slovakia to approve as rapidly as possible the amendment to article 8 of the Convention, as the Committee had recommended following the examination of the country's previous periodic report. |
Г-н Херндль призывает Словакию как можно скорее одобрить поправку к статье 8 Конвенции, как это было рекомендовано Комитетом в ходе рассмотрения предыдущего периодического доклада. |
On 8 July 2008, The European Union formally invited Slovakia to join the European single currency and set the official rate at which korunas will be exchanged for euros - 30.1260 korunas to the euro. |
8 июля 2008 года Европейский союз официально пригласил Словакию присоединиться к единой европейской валюте и установил официальный курс, при котором кроны будут обменены на евро - 30,1260 кроны на евро. |
POL-MAK products are also sold to the USA, Germany, Austria, France, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Ukraine, Lithuania, Latvia and Estonia. |
Наша продукция поставляется также в США, Германию, Австрию, Францию, Чехию, Словакию, Венгрию, Румынию, Украину, Литву, Латвию и Эстонию. |
We expect that States members of the Conference will understand this situation and will support Slovakia and its legitimate effort to pursue the previous activities of Czecho-Slovak diplomacy in the Conference on Disarmament. |
Мы ожидаем, что государства - члены Конференции поймут сложившуюся ситуацию и поддержат Словакию и ее законное стремление продолжить деятельность бывшей чехословацкой дипломатии на Конференции по разоружению. |
We welcome and congratulate the Czech Republic, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco, Andorra and Eritrea, which have this year become Members of the United Nations. |
Мы приветствуем и поздравляем Чешскую Республику, Словакию, бывшую югославскую республику Македонию, Монако, Андорру и Эритрею, ставшие в этом году членами Организации Объединенных Наций. |
I would give a special greeting to Andorra, the Czech Republic, Eritrea, Monaco, Slovakia, and The Former Yugoslav Republic of Macedonia and bid them a cordial welcome to our Organization. |
Хотел бы особо поздравить Андорру, Чешскую Республику, Эритрею, Монако, Словакию и бывшую югославскую республику Македонию и тепло приветствовать их в нашей Организации. |
St. Vincent and the Grenadines welcomes the representatives of the States newly admitted to membership of the United Nations, namely, the Czech Republic, Slovakia, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Eritrea, the Principality of Monaco, and Andorra. |
Сент-Винсент и Гренадины приветствуют представителей государств, вновь избранных членами Организации Объединенных Наций, а именно: Чешскую Республику, Словакию, бывшую югославскую республику Македонию, Эритрею, Княжество Монако и Андорру. |
Bearing in mind the available economic data and comparing them with those of several other countries of the Central European region, we are fully convinced that Slovakia should be allocated to Group C, and we see no compelling reason for further postponing this decision. |
Учитывая имеющиеся экономические показатели и сопоставляя их с данными ряда других стран центральноевропейского региона, мы полностью убеждены в том, что Словакию следует перевести в группу С, и мы не видим никаких убедительных оснований для того, чтобы и далее откладывать это решение. |