| This is a positive signal for foreign countries, which can count on Slovakia as a reliable partner. | Это положительное свидетельство для зарубежных стран, они могут рассчитывать на Словакию как на надежного партнера. |
| Some of them are now stateless, others have been deported to Slovakia. | Некоторые из них являются в настоящее время лицами без гражданства, а другие депортированы в Словакию. |
| Employment began to grow in other countries, including Albania, Poland and Slovakia, in 1995/96. | В других странах, включая Албанию, Польшу и Словакию, в 1995-1996 годах начался процесс расширения занятости. |
| On the nomination of the Eastern European Group of States, the Meeting elected Slovakia as a Vice-President by acclamation. | Совещание избрало Словакию, выдвинутую от Группы восточноевропейских государств, одним из заместителей Председателя путем аккламации. |
| Since 1995, there has been an increase in the geographical membership, including Belgium Greece, Latvia, Lithuania and Slovakia. | С 1995 года наблюдается расширение географического представительства, включая Бельгию, Грецию, Латвию, Литву и Словакию. |
| Owing to the urgency of the situation the Special Rapporteur also conducted a short mission to Slovakia from 27 to 29 November 2000. | В связи с не терпящей отлагательства ситуацией Специальный докладчик также предпринял краткую поездку в Словакию с 27 по 29 ноября 2000 года. |
| For example, estimates for eastern & central Europe include only Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia. | Например, рассчетные данные по странам восточной и центральной Европы включают лишь Болгарию, Чешскую Республику, Венгрию, Польшу и Словакию. |
| A first helicopter had arrived in Slovakia in late June 2000, after approval of the Slovak Ministry of Defence. | Первый вертолет прибыл в Словакию в конце июня 2000 года после получения санкции со стороны словацкого министерства обороны. |
| Some of the Roma who arrived in Finland have already returned to Slovakia on their own initiative. | Некоторые из представителей народа рома, прибывших в Финляндию, уже вернулись в Словакию по собственной инициативе. |
| In October 1999, 70 Roma asylum-seekers were deported from Belgium to Slovakia. | Так, например, в октябре 1999 года из Бельгии в Словакию было выслано 70 просителей убежища этой этнической группы. |
| Under the project technical assistance will be provided through a series of structured visits to Slovakia by competition experts. | По линии этого проекта предусмотрено оказание технической помощи в соответствии со строгим графиком визитов экспертов по вопросам конкуренции в Словакию. |
| In this year the construction of the railway line Bratislava-Kitsee will be finished, which will connect Slovakia with Austria. | В этом году будет завершено строительство железнодорожной линии Братислава - Китзе, которая соединит Словакию с Австрией. |
| Czechoslovakia broke up into the Czech Republic and Slovakia, and each of those States was admitted into the United Nations. | Чехословакия распалась на Чешскую республику и Словакию, и каждое из этих государств было принято в Организацию Объединенных Наций. |
| Council members also welcomed Slovakia and the United States to the positions of co-Chairmen of the ad hoc mechanism. | Члены Совета также приветствовали Словакию и Соединенные Штаты Америки, которые должны были занять должности сопредседателей специального механизма. |
| UNESCO encouraged Slovakia to continue its efforts to ensure that minorities have access to suitable and affordable education without discrimination. | ЮНЕСКО призвала Словакию продолжать усилия по обеспечению того, чтобы меньшинства имели доступ к адекватному и приемлемому образованию без какой бы то ни было дискриминации. |
| It urged Slovakia to promote their integration to ensure their equal access to employment, education, housing and health. | Он настоятельно призвал Словакию поощрять интеграцию этих лиц в целях обеспечения их равноправного доступа к занятости, образованию, жилью и здравоохранению. |
| It urged Slovakia to intensify its efforts to implement and enforce laws and policies protecting children from economic exploitation, including child labour and begging. | Он настоятельно призвал Словакию активизировать усилия по выполнению и соблюдению законодательства и осуществлению политики, направленных на защиту детей от экономической эксплуатации, включая детский труд и попрошайничество52. |
| Additional data for participants who need a visa to enter Slovakia: | Дополнительная информация для участников, нуждающихся в получении визы для въезда в Словакию: |
| SBA began representing Slovakia in the development of a new initiative of the European Commission - the European network of mentors for women entrepreneurs. | СБА начала представлять Словакию в разработке новой инициативы Европейской комиссии - Европейской сети наставников для женщин-предпринимателей. |
| CoE-CPT called upon Slovakia to ensure that the right of access to a lawyer is fully effective in practice as from the very outset of the deprivation of liberty. | ЕКПП СЕ призвал Словакию обеспечить полноценное соблюдение на практике права на получение помощи адвоката с самого первого момента лишения свободы. |
| An international railway transport of a consignment from France to Slovakia may involve five railway carriers subsequently, and the consignor might be an undertaking in Belgium. | Международная железнодорожная перевозка груза из Франции в Словакию может осуществляться последовательно пятью железнодорожными перевозчиками, а грузоотправителем может быть предприятие, находящееся в Бельгии. |
| The chairman of the Commission represented Slovakia at the meetings in Brussels of the High-level Space Policy Group of the European Commission and the European Space Agency. | Председатель Комиссии представлял Словакию на заседаниях в Брюсселе Группы высокого уровня по вопросам космической политики Европейской комиссии и Европейского космического агентства. |
| Mr. Miklos welcomed all the participants to Slovakia and expressed his Government's satisfaction that the consultation and the training session were taking place in Bratislava. | Г-н Миклош приветствовал всех прибывших в Словакию участников и выразил от имени правительства удовлетворение тем, что консультационное совещание и учебная сессия проходят в Братиславе. |
| "I congratulate Slovakia for meeting all the relevant criteria," said the current President of the European Council and Slovenian Prime Minister Janez Janša. | «Я поздравляю Словакию после выполнения всех соответствующих критериев», сказал нынешний президент Европейского совета и премьер-министр Словении Янез Янша. |
| FIFA considers both the Czech Republic and Slovakia as successor teams of Czechoslovakia. | ФИФА считает Чехию и Словакию преемниками Чехословакии.] |