There's not the slightest trace of water left at the surface. |
На поверхности не остаётся ни малейшего следа воды. |
But although the Leiden jar became a global electrical phenomenon, no-one had the slightest idea how it worked. |
И хотя "лейденская банка" стала глобальным электрическим явлением, никто не имел ни малейшего представления, как она работала. |
Fifty years from now, there won't even be the slightest trace of my existence. |
Через пятьдесят лет не останется ни малейшего следа моего существования. |
I have not the slightest intention to justify the shooting. |
У меня нет ни малейшего намерения оправдывать расстрел. |
Fiscal conservatives, women, and anyone with the slightest sense of decency. |
Консерваторы, женщины, и всеми, у кого нет ни малейшего чувства приличия. |
The Tunisian authorities challenge anyone to produce the slightest evidence in support of these allegations. |
Власти Туниса ручаются, что никто не сможет представить ни малейшего доказательства в подтверждение этих обвинений. |
There cannot be the slightest doubt that State responsibility is attracted by acts whether "of an international or an internal character". |
То, что ответственность государства связана с деяниями, будь то "международного или внутреннего характера", не может вызывать ни малейшего сомнения. |
First, you get me out under false pretenses... which you never had the slightest intention of... |
Сначала, Вы вызываете меня под ложным предлогом, который для вас никогда не имел ни малейшего значения... |
I never had the slightest influence over any of them. |
Никогда не имел ни малейшего на них влияния. |
I could have listened a thousand times and not paid the slightest attention. |
Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания. |
I've no desire to make the slightest effort. |
Я не хочу предпринимать ни малейшего усилия. |
As things stand, they haven't got the slightest intention of releasing your daughter alive. |
Насколько известно, они не имеют ни малейшего желания отпускать вашу дочь живой. |
It's part of you, which, I forgive you too, please I do not want to have the slightest cause. |
Это часть с тебя, с которой, ты меня уж прости, пожалуйста, я не хочу иметь ни малейшего дела. |
No matter how young they are, you don't ever seem the slightest bit self-conscious about your age. |
Неважно, насколько они молоды, у тебя, похоже, нет ни малейшего стыда по поводу своего собственного возраста. |
I can't think, Brigadier, you have the slightest idea of what you're asking. |
Господи, бригадир, у вас нет ни малейшего представления о том, что вы просите. |
See, there should be no chink left so there isn't the slightest space for him to exist. |
Смотри, нельзя оставлять никаких щелей, чтобы не было ни малейшего пространства для него. |
I don't have the slightest idea |
Я не имею ни малейшего представления. |
But this - pretty much everything I'm about to tell you - was why it didn't matter in the slightest. |
А это... пожалуй все, что я хотела рассказать вам... было то, почему это не имело ни малейшего значения. |
You don't have the slightest notion... what I've been through, Braxton. |
Вы не имеете ни малейшего понятия о том, через что я прошёл, Бракстон. |
In all the years I've known you, you've never paid the slightest attention to your staff. |
Все эти годы, что я вас знаю, вы никогда не обращали ни малейшего внимания на персонал. |
And the slightest hint of an accent? |
И ни малейшего намёка на акцент? |
You can look all you want and you won't find even the slightest hint of intelligence on any level... |
Вы можете посмотреть все, что вы хотите, и вы не найдёте ни малейшего намека на интеллект любого уровня... |
I'd march into hell for you, if I thought there was a slightest chance of victory. |
Я отправлюсь в ад, для вас если я думала, что есть ни малейшего шанса на победу. |
You realise you haven't the slightest chance of saving your little friend? |
Ты понимаешь, что у тебя ни малейшего шанса спасти свою маленькую подружку? |
Course, we would never have had the slightest chance of saving him were it not for you. |
Конечно, у нас не было бы ни малейшего шанса спасти его, если бы не ты. |