Английский - русский
Перевод слова Slightest
Вариант перевода Хоть малейшая

Примеры в контексте "Slightest - Хоть малейшая"

Примеры: Slightest - Хоть малейшая
I'd sooner worry about how you hope to convince Mr Gradgrind that you have the slightest capacity for discipline. Меня больше волнует, как вы надеетесь убедить мистера Грэдграйнда, что у вас есть хоть малейшая способность держать дисциплину...
Men can sit through the most pointless, boring movie if there's the slightest possibility that a woman will take her top off. Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку.
Your faith won't work if you have even the slightest bit of hatred in you. Твоя вера не подействует, если в тебе будет хоть малейшая капля ненависти.
If there is the slightest chance that I may be granted my wish, I'll put off my departure for a day, or for longer. Если бы у меня была хоть малейшая надежда на исполнение моего желания, я отложил бы моё путешествие на день или два.
They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom. Они подтверждают свою готовность страдать ради демократии до тех пор, пока будет оставаться хоть малейшая надежда на восстановление их достоинства и свободы.
And the instant that you even show the slightest crack in that smug facade, И в тот самый момент, когда появится хоть малейшая трещинка в этом самодовольном лице,
Do you think I'd explain my masterstroke to you... if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? Вы думаете, что я раскрыл бы вам свои грандиозные планы... если бы была хоть малейшая возможность, что вы можете помешать?
So if there's even the slightest bit of "maybe," we will walk through hell to find out for sure. Поэтому, если есть хоть малейшая вероятность, что это был поджог, но пройдем через что угодно, чтобы выяснить правду.
So if any of you have even the slightest inclination to do anything with your life other than become an architect, you're wasting my time and yours. Если у кого-то из вас есть хоть малейшая склонность к тому, чтобы стать кем-то другим, а не архитектором, вы зря тратите моё и своё время.