Примеры в контексте "Slavery - Рабов"

Примеры: Slavery - Рабов
In fact, during the war, both the Blancos and the Colorados had abolished slavery in Uruguay in order to mobilize the former slaves to reinforce their respective military forces. Во время войны обе партии - Бланкос и Колорадос - отменили рабство в Уругвае, чтобы мобилизовать бывших рабов в свои войска.
Although the slave trade was abolished in 1803, slavery itself was not abolished until 1848, after several mass slave escapes to the free British islands and an ensuing slave protest. Хотя работорговля была отменена 1803 году, само рабство было отменено в 1848 году после нескольких крупных побегов рабов на свободные от рабства британские острова и массовых протестов рабов.
From the perspective of the people of the Caribbean, the descendants of slaves, these two matters will remain crucial for us because of the indignity, suffering and haunting legacies we live with as a result of the slave trade and slavery. С точки зрения людей в Карибском регионе, которые являются потомками рабов, оба эти вопроса сохранят свою огромную важность для нас вследствие унижений, страданий и мрачного наследия, которое продолжает влиять на нашу жизнь в результате рабства и работорговли.
In asserting that slavery was contrary to mankind and human rights, the slave revolutions also helped spread the notions of human rights and freedom in the region. Утверждая принципы того, что рабство противоречит идеалам человечности и прав человека, восстания рабов способствовали распространению представлений о правах человека и свободе во всем регионе.
Mindful of the role of colonialism in perpetuating slavery and exploiting slaves and raw materials from the colonized territories in order to advance the colonial States and build modern civilization, памятуя о роли колониализма в увековечении рабства и эксплуатации рабов и сырьевых ресурсов из колонизированных территорий в интересах прогресса стран-колонизаторов и создания там современной цивилизации,
This International Day of Remembrance has become the most fitting annual event for us to pay homage to the African slaves who found themselves on the front lines of the fight to abolish slavery. Международный день памяти стал для нас наиболее подходящим ежегодным мероприятием для того, чтобы отдать дань памяти африканских рабов, которые находились на передовом рубеже борьбы за отмену рабства.
As what was one of the main ports of entry for millions of slaves, Brazil is very pleased to celebrate once more the abolition of the transatlantic trade and of slavery itself, which represents a milestone in the global fight for human dignity and human rights. Бразилия в своем качестве страны, некогда бывшей одним из главных портов для ввоза миллионов рабов, весьма рада снова отпраздновать отмену как трансатлантической работорговли, так и самого рабства, что стало вехой в глобальной борьбе за человеческое достоинство и права человека.
Mr. Iye informed the Working Group on the educational part of the Slave Route Project, which aimed to contribute to a better understanding of the causes, forms of operation, issues and consequences of slavery in the world. Г-н Ийе проинформировал Рабочую группу об образовательной части проекта "Путь рабов", который призван содействовать улучшению понимания причин, форм, вопросов и последствий рабства в мире.
For instance, during slavery, they used to take the biggest, strongest slaves and breed them and try their best to make big, strong super-slaves, OK? Например, во времена рабства, брали самых больших, сильнейших рабов и разводили их и старались сделать больших, сильных супер-рабов, ок?
Slavery uprooted at least 10 million from the African continent. В качестве рабов из африканского континента было вывезено по меньшей мере 10 миллионов человек.
The decades following the Abolition of Slavery and the 1838 Emancipation of the Slaves were marked by instability and severe difficulty. За отменой рабства и освобождением рабов в 1838 году последовали десятилетия нестабильности и суровых испытаний.
(e) "Slavery and emancipation of slaves were not in the curriculum for some countries"; ё) Темы рабства и освобождения рабов не входили в учебные планы в некоторых странах;
This year, the commemoration of the International Day of Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade focuses on a central theme that underscores the efforts of enslaved peoples to resist their captors' attempts to rob them completely of their identity. В этом году проведение Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли сводится к центральной теме, подчеркивающей усилия рабов по противостоянию попыткам их захватчиков полностью лишить их самобытности.
In observation of the International Day for the Abolition of Slavery, on 2 December 2009 UN.GIFT put the spotlight on today's slaves, who are working in households all over the world. По случаю празднования Международного дня борьбы за отмену рабства 2 декабря 2009 года ГИБТЛ-ООН заострила внимание общественности на проблеме современных рабов, которые работают в домашних хозяйствах по всему миру.
As noted in the updated review, the Slavery Convention in article 1 (2) referred to trafficking, including in its definition of "slave trade""every act of trade or transport in slaves". Как отмечено в обновленном обзоре, в пункте 2 статьи 1 Конвенции о рабстве в определение "работорговли" было включено "всякое действие по торговле или перевозке рабов".
The year 2013 marks the 150th anniversary of the Emancipation Proclamation in the United States and the 180th anniversary of the Slavery Abolition Act in the British Empire. В 2013 году отмечаются 150-я годовщина издания Прокламации об освобождении рабов в Соединенных Штатах и 180-я годовщина принятия Закона «Об отмене рабства» в Британской Империи.
The Church disapproves of slavery, not of the slave. Церковь осуждает рабство, не рабов
James Wilson of Pennsylvania objected, stating it would require that state governments enforce slavery at taxpayers' expense. Джеймс Вильсон из Пенсильвании возразил, поскольку подобная норма привела бы к тому, что налогоплательщики штатов-противников рабства должны были бы со своих налогов оплачивать поимку беглых рабов.
The Committee regrets that despite the abolition of slavery and the caste system in 1896, discrimination against the descendants of slaves persists. Комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на отмену рабства и кастовой системы в 1896 году, сохраняется дискриминация потомков рабов.
In 1829, Mexico had abolished slavery as well as the importation of slaves, but gave Texas an exemption from emancipating slaves who were already in the territory. В 1829 году Мексика отменила рабство, а также ввоз рабов, но дал Техасу привилегии в этой области и рабы, которые уже находились на территории провинции, оставались ими.
Some authors have traced back to the great Greek philosopher Aristotle the theory of a hierarchy among men and peoples and of the natural inferiority of some peoples that destined them to slavery. Некоторые авторы связывают с именем великого греческого философа Аристотеля разработку теории, согласно которой имеет место определенная иерархия в отношениях между людьми и народами и естественное подчиненное положение некоторых народов по отношению к другим народам и, следовательно, неизбежная обреченность первых на прозябание в положении рабов.
Following the American Revolutionary War, the institution of slavery and those bound within it grew, as slaves were naturally increasing; their total number reached four million slaves by the mid-19th century. После войны за независимость институт рабства в США расширялся, и к середине XIX века количество рабов достигло четырёх миллионов.
The research programme on the slave route continues to analyse the issue of reparations in relation to the slave trade and slavery, to explore the relationship between slavery and racism, and to study the origins and consequences of slavery. В рамках исследовательской программы по изучению маршрутов перевозки рабов будет продолжаться анализ вопроса о выплате компенсаций в той мере, как он касается торговли рабами и рабства, с тем чтобы установить связь между рабством и расизмом и проанализировать причины и последствия рабства.
Ten years later, in 1843, the Indian Slavery Act was signed. It has been 165 years since France abolished slavery and 160 years since slaves were freed in Argentina. Через десять лет, в 1843 году был подписан Закон об отмене рабства в Индии. 165 лет прошло с тех пор, как Франция упразднила рабство, и 160 лет со времени освобождения рабов в Аргентине.
Before the American Civil War, Southern defenders of African American slavery invoked the concept of wage slavery to favorably compare the condition of their slaves to workers in the North. До Гражданской войны в Америке защитники рабства из южан использовали концепцию наемного рабства для того, чтобы показать схожесть положения своих рабов с положением рабочих Севера, причём сравнение происходило не в пользу последних.