If you're going to skip school, then it's going to be so you can get into a better one. |
Если уж ты и собираешься пропускать школу, то это хотя бы будет для того, чтобы ты попала в колледж. |
Tuning of the indicator is over, and now it will skip the first begin empty values of price[] input array in the OnCalculate() and will take into account the offset caused by this omission. |
На этом доводка индикатора завершена, теперь он будет пропускать первые begin пустых значений во входном массиве price[] в обработчике OnCalculate() и учитывать вызванное этим пропуском смещение. |
This allows the best couples to skip the hardest elimination rounds at the next year Russian Federation Championship based on results of the previous year. |
Это даёт возможность лучшим парам по итогам года, на чемпионате России следующего года, пропускать самые тяжёлые отборочные туры. |
Indicates whether the task should overwrite existing destination objects, skip existing objects, or fail if destination objects exist with the same name. |
Указывает, должна ли задача перезаписывать имеющиеся целевые объекты, пропускать их или завершаться ошибкой, если существуют объекты назначения с тем же именем. |
As in Bolsa Escola, all children of school age within a family must be registered as regular students and none of them can skip school more than two days a month. |
Как и в Бразилии, все дети школьного возраста в семье должны регистрироваться как постоянные учащиеся, и ни один из них не может пропускать школьные занятия более двух дней в месяц. |
As long as you just don't skip any doses, you'll be fine. |
Пока ты не будешь пропускать приём их, будешь в порядке. |
No, like how we'll study hard, we won't skip classes... |
Нет, что мы будем прилежно заниматься, не будем пропускать занятия: |
Don't skip after-school study sessions? |
Не пропускать занятия после уроков? |
You can't skip a day. |
Тут нельзя пропускать ни дня. |
We didn't have to skip rolls. |
Не было необходимости пропускать булочки. |
You shouldn't skip school. |
Ты не должен пропускать школу. |
You can't skip school. |
Ты не можешь пропускать школу. |
Can't skip it because of the exam. |
Пропускать нельзя даже из-за экзамена. |
Does it even make sense to skip a year? |
Разве есть смысл пропускать год? |
Okay, well, let's not skip steps. |
Не стоит ничего пропускать. |
I've decided that from now on, I'm never going to skip meals just because I'm waiting for someone. |
Давно решила, что больше не буду пропускать ужины из-за мужчины. |
You can tune Disk Defrag to work even faster by changing its algorithms settings. Select "remove temporary files" and "skip large fragments" options to speed up defragmentation. |
Disk Defrag может пропускать крупные фрагменты файлов, а также удалять временные файлы для ускорения процесса дефрагментации. |
The functionality of an electronic survey (such as online help, personalization, real-time validation, and routing to skip over unnecessary questions) has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents. |
Функции электронного опросного листа (такие, как встроенная система подсказок, персонализация, подтверждение достоверности в реальном времени и маршрутизация, позволяющая пропускать не требующие ответов вопросы) способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов. |
The edit decision list (EDL) system allows you to automatically skip or mute sections of videos during playback, based on a movie specific EDL configuration file. |
Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле. |
Skip all & uppercase words |
Пропускать & слова в верхнем регистре |
Nadler, you guys can skip this one. |
Нэдлер, можете пропускать. |
You can't skip your pills. |
Ты не можешь пропускать прием своих таблеток. |
Configure the properties used to extract terms from an input column by identifying nouns and noun phrases that appear in column values. Optionally, use exclusion terms, stored in a database table, to identify terms to skip. |
Задайте параметры, используемые при извлечении терминов из входного столбца путем определения имен существительных и субстантивных словосочетаний среди значений столбца. При необходимости используйте исключаемые термины, хранящиеся в таблице базы данных, чтобы задать термины, которые нужно пропускать. |
You skip too many of these things, they'll give you the boot... for real. |
Если много пропускать тренировок, они тебе потом отомстят, серьезно. |
This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the Ignore Read Errors option is enabled or stop the process. |
Максимальное число повторов чтения (повреждённого) сектора звукового диска. После достижения предела повторов, КЗЬ либо пропустит сектор, либо остановит процесс чтения (при вкл. Никогда не пропускать секторы при ошибках). |