| If you're going to skip school, then it's going to be so you can get into a better one. | Если уж ты и собираешься пропускать школу, то это хотя бы будет для того, чтобы ты попала в колледж. |
| Tuning of the indicator is over, and now it will skip the first begin empty values of price[] input array in the OnCalculate() and will take into account the offset caused by this omission. | На этом доводка индикатора завершена, теперь он будет пропускать первые begin пустых значений во входном массиве price[] в обработчике OnCalculate() и учитывать вызванное этим пропуском смещение. |
| This allows the best couples to skip the hardest elimination rounds at the next year Russian Federation Championship based on results of the previous year. | Это даёт возможность лучшим парам по итогам года, на чемпионате России следующего года, пропускать самые тяжёлые отборочные туры. |
| Indicates whether the task should overwrite existing destination objects, skip existing objects, or fail if destination objects exist with the same name. | Указывает, должна ли задача перезаписывать имеющиеся целевые объекты, пропускать их или завершаться ошибкой, если существуют объекты назначения с тем же именем. |
| As in Bolsa Escola, all children of school age within a family must be registered as regular students and none of them can skip school more than two days a month. | Как и в Бразилии, все дети школьного возраста в семье должны регистрироваться как постоянные учащиеся, и ни один из них не может пропускать школьные занятия более двух дней в месяц. |
| As long as you just don't skip any doses, you'll be fine. | Пока ты не будешь пропускать приём их, будешь в порядке. |
| No, like how we'll study hard, we won't skip classes... | Нет, что мы будем прилежно заниматься, не будем пропускать занятия: |
| Don't skip after-school study sessions? | Не пропускать занятия после уроков? |
| You can't skip a day. | Тут нельзя пропускать ни дня. |
| We didn't have to skip rolls. | Не было необходимости пропускать булочки. |
| You shouldn't skip school. | Ты не должен пропускать школу. |
| You can't skip school. | Ты не можешь пропускать школу. |
| Can't skip it because of the exam. | Пропускать нельзя даже из-за экзамена. |
| Does it even make sense to skip a year? | Разве есть смысл пропускать год? |
| Okay, well, let's not skip steps. | Не стоит ничего пропускать. |
| I've decided that from now on, I'm never going to skip meals just because I'm waiting for someone. | Давно решила, что больше не буду пропускать ужины из-за мужчины. |
| You can tune Disk Defrag to work even faster by changing its algorithms settings. Select "remove temporary files" and "skip large fragments" options to speed up defragmentation. | Disk Defrag может пропускать крупные фрагменты файлов, а также удалять временные файлы для ускорения процесса дефрагментации. |
| The functionality of an electronic survey (such as online help, personalization, real-time validation, and routing to skip over unnecessary questions) has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents. | Функции электронного опросного листа (такие, как встроенная система подсказок, персонализация, подтверждение достоверности в реальном времени и маршрутизация, позволяющая пропускать не требующие ответов вопросы) способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов. |
| The edit decision list (EDL) system allows you to automatically skip or mute sections of videos during playback, based on a movie specific EDL configuration file. | Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле. |
| Skip all & uppercase words | Пропускать & слова в верхнем регистре |
| Nadler, you guys can skip this one. | Нэдлер, можете пропускать. |
| You can't skip your pills. | Ты не можешь пропускать прием своих таблеток. |
| Configure the properties used to extract terms from an input column by identifying nouns and noun phrases that appear in column values. Optionally, use exclusion terms, stored in a database table, to identify terms to skip. | Задайте параметры, используемые при извлечении терминов из входного столбца путем определения имен существительных и субстантивных словосочетаний среди значений столбца. При необходимости используйте исключаемые термины, хранящиеся в таблице базы данных, чтобы задать термины, которые нужно пропускать. |
| You skip too many of these things, they'll give you the boot... for real. | Если много пропускать тренировок, они тебе потом отомстят, серьезно. |
| This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the Ignore Read Errors option is enabled or stop the process. | Максимальное число повторов чтения (повреждённого) сектора звукового диска. После достижения предела повторов, КЗЬ либо пропустит сектор, либо остановит процесс чтения (при вкл. Никогда не пропускать секторы при ошибках). |