Английский - русский
Перевод слова Sixty
Вариант перевода Шестидесяти

Примеры в контексте "Sixty - Шестидесяти"

Примеры: Sixty - Шестидесяти
Now, sixty years since the detonation of some 67 nuclear bombs, the Marshall Islands is still grappling with the after-effects. Сейчас, по прошествии шестидесяти лет после осуществления взрывов порядка 67 атомных бомб, Маршалловы Острова по-прежнему преодолевают последствия этих испытаний.
At the age of nearly sixty, she published two novels; her first, Dorinda, in 1889, and her second, A Scotch Earl, in 1891. В возрасте около шестидесяти лет она опубликовала два романа: «Доринда» (англ. Dorinda) в 1889 году и «Шотландский граф» (англ. A Scotch Earl) в 1891 году.
Regulation 9.5: Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. Положение 9.5: Сотрудники, достигшие шестидесятилетнего возраста или, если они получили назначение 1 января 1990 года или после этой даты, возраста шестидесяти двух лет, не оставляются на действительной службе.
In Humera, fifty (50) to sixty (60) detainees are crammed into dark containers (which are about twenty (20) cubic metres in size) or in equally small and unlighted cells. В Хумэре от 50 (пятидесяти) до 60 (шестидесяти) задержанных брошены в темные контейнеры, объемом около 20 (двадцати) куб. м (или в такие же маленькие и не имеющие освещения камеры).
There was a time when in our tiny republic of sixty people about sixty newspapers and magazines were released... a museum existed. Было время, когда в нашей крохотной республике на шестьдесят человек «населения» выходило около шестидесяти газет и журналов... Был музей.
every female person between the ages of thirty and sixty years, who is resident in Sierra Leone and is literate in English shall be liable to serve as a Juror . Ь) каждая женщина в возрасти от тридцати до шестидесяти лет, постоянно проживающая в Сьерра-Леоне и владеющая грамотой на английском языке, имеет право выступать в качестве присяжного заседателя».
Transfer of rights - patent office activity has provided preparation of projects for more than sixty agreements concerning transfer of rights to the objects of intellectual property, preparation of materials for twenty applications for state registration of the agreements on transfer of rights and fifteen license agreements. Передача прав - деятельность патентного бюро обеспечивала подготовку проектов большее шестидесяти соглашений относительно передачи прав на объекты интеллектуальной собственности, подготовку материалов двадцати заявок на государственную регистрацию договоров о передаче прав и пятнадцати лицензионных договоров.
According to BBC News, between six and eleven million people took part in protests in up to sixty countries over the weekend of 15 and 16 February; other estimates range from eight million to thirty million. Согласно Би-би-си, в протестах приняли участие от шести до десяти миллионов человек в шестидесяти странах с 15 по 16 февраля; другие оценки колеблются от восьми до тридцати миллионов.
In conferring this latter degree, the Chancellor referred to Markham as "a veteran in the service of mankind", and recalled that he had been "for sixty years the inspiration of English geographical science." При присвоении степени в Лидсе канцлер университета охарактеризовал Маркема, как «ветерана службы всему человечеству», и напомнил, что тот «в течение шестидесяти лет вдохновлял английскую географию».
The Participants in the group that developed such Specification will confer and agree upon an amount of time, not less than thirty days and not to exceed sixty days, in which the review must be completed and the date on which the review will commence. Участники в рамках группы, разработавшей такую Спецификацию, обсуждают и согласовывают период проведения обзора, который должен составлять от тридцати дней до шестидесяти дней, и дату начала обзора.
Decides to increase the membership of the United Nations Commission on International Trade Law from thirty-six to sixty States, bearing in mind that the Commission is a technical body whose composition reflects, inter alia, the specific requirements of the subject matter. постановляет расширить членский состав Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с тридцати шести до шестидесяти государств, памятуя при этом, что Комиссия является техническим органом, состав которого отражает, в частности, особенности тематики его работы.
Aware that Vieques Island, Puerto Rico, was used for over sixty years by the United States Marine Corps to carry out military exercises, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, сознавая, что на протяжении более шестидесяти лет морская пехота Соединенных Штатов Америки использовала остров Вьекес, Пуэрто-Рико, для проведения военных учений, которые оказывали негативное воздействие на здоровье населения, окружающую среду и социально-экономическое развитие этого пуэрто-риканского муниципального округа,
Any person arrested under this section may be detained for a period not exceeding sixty days without an order of detention having been made in respect of him under Section 8: З) Любое лицо, арестованное согласно настоящему разделу, может быть задержано на срок не более шестидесяти дней без ордера на арест, выписываемого в отношении него согласно разделу 8,
b. If the GoRSS commits a material breach to this Agreement and such breach is not remedied within sixty (60) days from the date of a notice issued by the GoS to the GoRSS to remedy the breach. Ь. если пр-во РЮС совершает серьезное нарушение настоящего Соглашения и такое нарушение не устранено в течение шестидесяти (60) дней с даты представления уведомления об этом, направляемого првом С прву РЮС для устранения этого нарушения.
Known popularly as the "mother of Quakerism," she is considered one of the Valiant Sixty early Quaker preachers and missionaries. Прославившаяся в качестве «матери квакерства», она считается одной из «шестидесяти отважных» - первых квакерских проповедников и миссионеров.
Sixty thousand light years away on the other side of the galaxy. В шестидесяти тысяч световых годах от нас по другую стороны галактики.
Rhine and his colleagues attempted to address these criticisms through new experiments described in the book Extrasensory Perception After Sixty Years (1940). Рейн и его коллеги пытались учесть критику при проведении новых экспериментов, о которых выпустили книгу «Экстрасенсорное восприятие после шестидесяти лет исследований» (1940).
Sixty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the issue of respect for those rights remains a very immediate one on the United Nations agenda. По прошествии более шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека проблематика соблюдения таких прав остается актуальной в деятельности Организации Объединенных Наций.
Dormant for more than sixty years. СпАли более шестидесяти лет.
That's not sixty meters. Здесь нет шестидесяти метров.
That's not sixty metres. Здесь нет шестидесяти метров.
Bladud's son Leir reigns for sixty years. Сын Бладуда Леир правил на протяжении шестидесяти лет.
Michael Shermer estimated L as 420 years, based on the duration of sixty historical Earthly civilizations. В статье в Scientific American, Майкл Шеммер оценил L в 420 лет, основываясь на примере шестидесяти исторических цивилизаций.
Sixty years later, the reform of that important organ of the United Nations system is a historical necessity if the Council is to reflect the international scene. По прошествии шестидесяти лет реформа этого важного органа системы Организации Объединенных Наций является исторической необходимостью, если цель Совета - отражать современную обстановку в мире.
Sixty years of affirmative action had undoubtedly improved the socio-economic situation of those castes and tribes, particularly from the point of view of literacy and primary schooling. После шестидесяти лет применения паллиативных мер социально-экономическое положение этих каст и племен, вне всякого сомнения, улучшилось, в том числе в плане грамотности и охвата начальным образованием.