With regard to the latter subject, we would like to recall the workshop sponsored by Sweden and Germany under the auspices of the European Union on 24 November last year, which brought together over sixty sanctions experts. |
Что касается последнего аспекта, то мы хотели бы напомнить о проведенном под эгидой Европейского союза 24 ноября прошлого года семинаре, спонсорами которого были Швеция и Германия и в котором приняли участие более шестидесяти экспертов по санкциям. |
Based on current commitments it is anticipated that in rural areas these figures will increase to 61% by the end of 2011 through the installation of sixty micro schemes (hand pumps) and the completion of five macro schemes. |
На основании текущих обязательств прогнозируется, что в сельской местности эти показатели повысятся до 61% к концу 2011 года за счет установки шестидесяти мини-устройств (ручных насосов) и завершения пяти макропроектов. |
For this purpose the Committee shall invite such a Party to participate in the discussions on the submission no later than sixty days before the start of the discussions. |
Для этой цели Комитет приглашает такую Сторону принять участие в обсуждениях представления не позднее шестидесяти дней до начала обсуждений. |
Expresses its appreciation to all those who contributed to the promotion and protection of human rights during its sixty years of existence; |
З. выражает свою признательность всем тем, кто на протяжении шестидесяти лет ее существования содействовал поощрению и защите прав человека; |
a. If the shutdown of the processing and transportation facilities continues for more than sixty (60) days and the GoRSS has failed to remedy the default. |
а. если отключение объектов по переработке и транспортировке длится более шестидесяти (60) дней и пр-во РЮС не погасило задолженность; |
The vast majority of the images were of young men most likely between the ages of twenty and forty, with a minority more likely to be up to sixty years old. |
В подавляющем большинстве случаев на снимках были запечатлены тела молодых людей в возрасте, по всей вероятности, от двадцати до сорока лет, при этом наименьшую долю составляли лица в возрасте до шестидесяти лет. |
My brains, his steel... and your strength against sixty men... and a little head jiggle is supposed to make me happy? |
Мои мозги, его меч, и твоя сила против шестидесяти охранников, и ты думаешь, подергивание головой способно осчастливить меня? |
2.5 RS invoices shall be paid by the Customer within 60 (sixty) days from the date of invoice, unless otherwise specifically agreed by the parties in writing or stated in the invoice. |
2.5 Счета РC должны быть оплачены заказчиком услуг в течение 60 (шестидесяти) календарных дней со дня выставления счета РC, если иной срок не оговорен в соглашении сторон или не указан в счете. |
When this happened a royal decree was issued where the election date was announced; this had to be done in no less than forty days and not more than sixty days from the date of the dissolution. |
В таком случае выпускается королевский указ, в котором объявляется дата выборов - это должно было быть сделано не ранее сорока дней и не позже шестидесяти дней с даты роспуска. |
By the time Sri Lanka became independent in 1948, about sixty percent of government jobs were held by Tamils, who formed barely fifteen percent of the population. |
К тому времени, когда в 1948 году Шри-Ланка стала независимой, около шестидесяти процентов государственных должностей занимали тамилов, которые составили почти пятнадцать процентов населения. |
Upon reaching Spitsbergen they discovered such an abundance of whales "that for a stretch of sixty leagues along the coast the sea was obscured." |
По достижении Шпицбергена они обнаружили такое изобилие китов, что «на протяжении шестидесяти лиг вдоль берега все море было в тумане» (от фонтанов). |
Geez, Rory, we've been sitting in a room together for sixty minutes - what else do you want, a ring? |
Да ладно, Рори, мы просидели в комнате вместе в течение шестидесяти минут - что еще ты хочешь, венец? |
Arpin recorded more than sixty albums, mostly of ragtime, but also played Broadway music, pop music, and classical music. |
Арпин записал более шестидесяти альбомов, в основном в жанре рэгтайма; кроме того, играл музыку в бродвейском жанре, поп-музыку и классическую музыку. |
(a) No request for the return of the vehicle is filed within [sixty] days of the notification made pursuant to article 3 above; |
а) в течение [шестидесяти] дней после уведомления, направленного в соответствии со статьей З выше, не поступает просьба о возвращении этого транспортного средства; |
A Party shall have no obligation under the present Treaty to return a stolen or embezzled vehicle if no request for return is made within [sixty] days of a notification made pursuant to article 3 above. |
Сторона не несет по настоящему Договору обязательства о возвращении похищенного или присвоенного транспортного средства, если в течение [шестидесяти] дней с момента представления уведомления в соответствии со статьей 3 выше не поступило просьбы о возвращении. |
In the case of a mission lasting more than sixty days, information on conduct of the mission, including any scientific results, shall be given periodically, at thirty-day intervals. |
В том случае, если экспедиция продолжается более шестидесяти дней, информация о ходе этой экспедиции, включая любые научные результаты, представляется периодически через каждые тридцать дней. |
Laos had been a vassal state of its neighbour for over a hundred of years before it fell under the yoke of colonial domination for more than sixty years and then suffered interference and invasion by the powers of neo-colonialism for almost twenty years. |
Более ста лет Лаос был вассальным государством своего соседа, после чего он более шестидесяти лет был под колониальным игом, а затем на протяжении более двадцати лет подвергался вторжениям и агрессии со стороны неоколониальных держав. |
Within sixty days after the receipt of the final decision, either party, with notice to the other party, may request that the Tribunal give an interpretation of the final decision or the manner in which it shall be implemented. |
В течение шестидесяти дней с момента получения окончательного решения любая из сторон может, при условии уведомления другой стороны, обратиться к Суду с просьбой дать толкование окончательного решения или порядка его осуществления. |
To date, under the PSI, Poland has organized an information exchange meeting for all Central and East European countries, a ground exercise in Wroclaw, and the Anniversary Meeting in Krakow for more than sixty countries to mark the Initiative's first anniversary. |
Польша уже организовала в рамках ИБОР совещание по информационному обмену для всех центрально- и восточноевропейских стран, сухопутные учения во Вроцлаве и юбилейное совещание в Кракове более чем для шестидесяти стран в ознаменование первой годовщины Инициативы. |
Sixty minutes make an hour, and a minute is made up of sixty seconds. |
Час состоит из шестидесяти минут, а минута состоит из шестидесяти секунд. |
He retired on a pension at the age of sixty. |
Он ушёл на пенсию в возрасте шестидесяти лет. |
Zero to sixty in under eight seconds. |
От нуля до шестидесяти миль за восемь секунд. |
Around sixty thousand joined the French Resistance, mostly as guerrillas, with some also continuing the fight against Francisco Franco. |
Около шестидесяти тысяч испанских беженцев присоединились к французскому Сопротивлению, некоторые продолжили борьбу против Франсиско Франко. |
Alice died on 3 July 1349 at the age of sixty. |
Элис скончалась З июля 1349 года в возрасте шестидесяти лет. |
He stayed in Germany long enough to receive a college degree in philosophy, graduating from the University of Berlin at the age of sixty. |
Он остался в Германии достаточно долго, чтобы получить высшее образование по философии, окончив Университет Берлина, в возрасте шестидесяти лет. |