| What's up, sis? | Как дела, сестрёнка? |
| You're hardly just a doctor, sis. | Пашешь обычным доктором, сестрёнка. |
| Look, I'm not saying I got all my ducks lined up in a row here, sis, but both guys gave me the same name: Goddess. | Слушай, сестрёнка, я не говорю, что у меня есть все доказательства до кучи, но оба человека дали мне одну и ту же кличку: "Богиня". |
| You spent most of the time consumed by the green-eyed monster, didn't you, sis? | Тебя мучила ревность, "чудовище с зелёными глазами", да, сестрёнка? |
| Sis, wake up. | Сестрёнка, очнись. Очнись, сестрёнка. |
| Ha, it's all in good fun, Sis. | Это очень весело, сестрёнка. |
| LITTLE HELP, SIS? | Не поможешь, сестрёнка? |
| Are you alright, Sis? | Ты в порядке, сестрёнка? |
| Come on now, Sis. | Да брось, сестрёнка. |
| I love you, Sis. | Я люблю тебя, сестрёнка. |
| We did it, Sis! | Мы сделали это, сестрёнка! |
| I understand, Sis. | Я понимаю, сестрёнка. |
| COVER YOUR EARS, SIS. | Закрой уши, сестрёнка. |
| LET ME OUT, SIS. | Выпусти меня, сестрёнка. |
| You volunteered for this, Sis. | Ты сама вызвалась, сестрёнка. |
| SIS, THIS IS HOPELESS. | Сестрёнка, это безнадёжно. |
| Sis' did her best to keep up- but it was far between Pajala and the world. | Сестрёнка очень старалась быть в курсе всех новинок - но Паяла была слишком далеко от остального мира. |
| Well, Sis, you know, if I've lost my temper with you, you probably deserved it. | Ну, сестрёнка, знаешь, если такое и было, то ты скорее всего, ты это заслужила. |