| Trust me, little sis, you don't. | Поверь мне, сестрёнка, ты не хочешь. |
| How'd you get here, sis? | Ты как здесь оказалась, сестрёнка? |
| Well uh, hold on sis. | Так, постой, сестрёнка |
| Good night, sis. | Спокойной ночи, сестрёнка. |
| We did it, Sis! | Мы сделали это, сестрёнка! |
| It's the hardest part about being an adult, sis. | Это самое сложное в том, чтобы быть взрослым, сестра. |
| We go and get them good, sis! | Мы сейчас как покажем им, сестра! |
| This is grounds for annulment, sis. | Это веский повод для развода, сестра! |
| Don't worry, sis. | Не волнуйся, сестра. |
| I don't want you to die, Sis! | Сестра, не умирай! |
| Oh, look, my big sis and my ex. | О, посмотрите-ка, моя старшая сестричка и мой экс. |
| What are you doing, sis? | Куда ты, сестричка? |
| Happy New Year, Sis. I think of you. | С новым годом, сестричка. |
| That's your face, Sis. Oh. | Это твоё лицо, сестричка. |
| What about you, Sis? | Что насчёт тебя, сестричка? |
| You would marry this Borgia here, would you not, dear sis? | Ты бы вышла замуж за этого Борджиа прямо здесь, ведь так, дорогая сестрица? |
| You're keeping late hours, Sis. | Так поздно, а ты не спишь, сестрица. |
| I don't care, sis. | Мне все равно... сестрица. |
| Good Morning, Sis. | Доброе утро, сестрица! |
| Chill, sis, we have a few more loose ends to tie up, and we're out. | Расслабься, сестрица, остались кое-какие мелочи... Милая, рубашка... |
| The SIS Leaders noted the importance of land and coastal resource management issues to be considered by Forum in building resilience of Pacific Island Communities. | Руководители малых островных государств отметили важность вопроса управления континентальными и прибрежными ресурсами, который должен рассматриваться Форумом в рамках укрепления восстановительной способности общин тихоокеанских островов. |
| In the context of continued population growth but weak GDP growth, SIS Leaders called for a more vigorous implementation of Forum Economic Action Plans and the Forum Basic Education Action Plan in order to improve the prospects of Pacific Islanders seeking sustainable livelihoods. | В контексте продолжающегося роста населения, однако слабого роста валового внутреннего продукта, руководители малых островных государств призвали более решительно осуществлять экономические планы действий Форума и основной план действий Форума в области образования для улучшения перспектив жителей тихоокеанских островов, добивающихся устойчивого жизнеобеспечения. |
| The SIS Leaders agreed that the only way to address the issue of climate change globally was through commitment by all UNFCCC Parties to the Kyoto Protocol rather than through any other global effort or equivalent means. | Руководители малых островных государств решили, что единственным способом решения вопроса об изменении климата в глобальном масштабе является обеспечение приверженности всех сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Киотскому протоколу, а не посредством каких-либо других глобальных усилий или аналогичных мер. |
| SIS Leaders endorsed the vision of the Pacific Islands Regional Ocean Policy as one that will ensure the future sustainable use of our Ocean and its resources by Pacific islanders and external partners. | Руководители малых островных государств поддержали генеральную линию региональной морской политики тихоокеанских островов, позволяющей обеспечить будущее устойчивое использование нашего океана и его ресурсов жителями островов Тихого океана и внешними партнерами. |
| Leaders of the SIS thanked donors for their support of assistance programmes addressing the special concerns of SIS members. | Руководители малых островных государств поблагодарили доноров за поддержку программ оказания помощи, направленных на удовлетворение особых потребностей членов, являющихся малыми островными государствами. |
| Hey, better be good to my old sis, or I'll have to wrestle you down. | Эй, не обижай мою старшую сестренку, иначе будешь иметь дело со мной. |
| Question is, what made big sis open her big, fat mouth in the first place? | Вопрос в том, что заставило старшую сестренку открыть свою большую жирную пасть и сказать такое? |
| Jun-il, I'm sorry. I'll just keep Sis here for tonight. | Чжун Иль, извини, но я забираю сестренку на сегодняшнюю ночь. |
| Are you going to rip off your new sis and abscond with Kira? | Ты киданешь свою новую сестренку и убежишь с Кирой? |
| Look at my big sis... Taking over the world! | Посмотрите на мою старшую сестренку, которая покоряет мир! |
| Well, all of us but little sis. | Ну, всех нас, кроме маленькой сестренки. |
| I couldn't have made it through without my little sis. | Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. |
| From the moment I saw you, I knew you were the girl I wanted as my little sis. | С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки. |
| And a kiss for my sis. | И поцелуй для сестренки. |
| I took the liberty of hanging up on my big sis. | Ты извини, но я сбросил звонок своей старшей сестренки |
| Hey sis, do you want some ramen? | Слышь, сеструха, не хочешь поболтать? |
| Sis, you do eat a lot. | Сеструха, ты слишком много ешь. |
| Oh, hi sis. | А, привет, сеструха. |
| Looks like I'll be seeing you at the Grand Prix, sis. | кажется, увидимся на Гран При, сеструха. |
| Sis, you all right? | Сеструха, у тя все нормально? |
| After this late success, SiS continued positioning itself as a budget chipset producer. | Достигнув позднего успеха, SiS продолжила позиционировать себя как производителя бюджетных чипсетов. |
| SIS was an early predecessor to the modern NSA. | SIS была ранним предшественником современного Агентства национальной безопасности (АНБ). |
| To guarantee the security of Schengen member states and to prevent the spread of organized crime, the Schengen Information System (SIS) was created for the Schengen states. | Чтобы обеспечить безопасность стран-членов и предупредить распространение организованной преступности, между странами Шенгенской зоны создана Шенгенская информационная система (SIS). |
| In the Army SIS group, the system was broken by Frank Rowlett and Solomon Kullback; for the navy, Agnes Driscoll is generally credited. | В группе Signals Intelligence Service (SIS) армии США система была взломана Фрэнком Роулеттом и Соломоном Кульбаком; Агнес Дрискол адаптировала её под нужды военно-морского флота. |
| SIS handles all manufacturer production and deadline monitoring of system components. | SIS берёт на себя полный контроль за соблюдением сроков и производством частей устройств со стороны изготовителя. |
| I've been having some trouble getting close to Lil Sis. | У меня возникли некоторые затруднения в сближении с Лил Сис. |
| The Statistical Information System (SIS) project was started to further develop the methods and procedures of data dissemination. | В целях дальнейшей разработки методов и процедур распространения данных начал осуществляться проект создания статистической информационной системы (СИС). |
| The Comprehensive Health Insurance (SIS) system, which had 11 million members, provided subsidized health care for the poor. | Общая система медицинского страхования (СИС), которая включает 11 миллионов членов, предоставляет малоимущим слоям населения субсидии на медицинское обслуживание. |
| Several members of the Schengen Agreement group of countries indicated that the coordination of visa controls no longer falls within national jurisdiction, but is done through the SIS. | Некоторые страны, входящие в группу стран, подписавших Шенгенское соглашение, указали, что координация контроля за визами уже не входит в национальную юрисдикцию, а осуществляется через информационную систему стран - членов Шенгенского соглашения (СИС). |
| One of the main goals of SIS was to integrate existing statistical distributed databases - to ensure that services offered by official statistics will be continuously available by improving access to the information already gathered. | Одной из главных целей построения СИС являлось сведение воедино существующих статистических распределенных баз данных для обеспечения того, чтобы услуги, предлагаемые официальной статистикой, могли использоваться в любой момент времени за счет улучшения доступа к уже собранной информации. |
| The SIS is also used on a daily basis by the consular services of French embassies abroad for the issuance of visas. | ШИС также ежедневно используется французскими консульскими службами за границей для выдачи виз. |
| The procedure used for controlling them is the SIS which is an immediate operational cooperation system because it is a common databank that all the partner countries may consult. | Для контроля за этими лицами используются процедуры ШИС, которая представляет собой систему обеспечения непосредственного оперативного сотрудничества на основе общей базы данных, которой могут пользоваться все страны-партнеры. |
| In relation to sharing data with other states, the UK Passport Service is currently working with both the Schengen Information System (SIS) programme in order to make lost/stolen passport data available to appropriate authorities within Europe. | Что касается обмена данными с другими государствами, то в настоящее время паспортная служба Соединенного Королевства сотрудничает с программой Шенгенской информационной системы (ШИС) в целях представления соответствующим органам в Европе информации об утерянных/украденных паспортах. |
| A number of States referred to regional cooperation networks (such as Europol, the South-east European Cooperative Initiative or the Pacific chiefs of police network) and regional shared information systems (such as the Schengen Information System (SIS) or the ASEAN Electronic Database System). | Ряд государств упомянули региональные сети сотрудничества (такие как Европол, Совместная инициатива стран Юго-Восточной Европы или сеть начальников полиции тихоокеанских стран) и региональные совместные информационные системы, такие как Шенгенская информационная система (ШИС), или система электронной базы данных АСЕАН. |
| In accordance with article 5, paragraph 1, and article 17, paragraph 2, of the Agreement, Belgium consults the files of those refused entry via SIS, as well as, where appropriate, the central authorities of member States. | В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 17 Бельгия производит ознакомление с картотекой невъездных лиц, которая ведется в системе ШИС, а кроме того, в надлежащих случаях, проводит консультации с Центральными органами государств-членов. |
| Brix and SIS wanted someone to look into the old case, and he volunteered. | Брикс и СБР хотели, чтобы кто-нибудь разобрался со старым делом, и он вызвался. |
| SIS are saying Mogens didn't talk to the deputy attorney general at that meeting. | В СБР говорят, что Могенс не разговаривал с заместителем генерального прокурора на той встрече. |
| SIS just released Jens Lebech, but he is still a suspect. | СБР только что освободила Йенса Лебеха, но он все еще под подозрением. |
| It wasn't SIS, I'll check when we leave. | Это не из СБР. Я проверю, когда будем уезжать. |
| Otherwise I'd like an update from SIS and the police, right now. | В противном случае, я бы хотел немедленно получить последние новости от СБР и полиции. |
| Healy... you have to bring SIS back in here. | Хили... ты должен привести сюда СРС. |
| SIS... thinks they got it figured out. | СРС... считают, что все выяснили. |
| Why didn't you say anything to SIS? | Почему ты ничего не сказала СРС? |
| That is exactly what you say when you go in there to talk to SIS. | Это ты и скажешь, когда тебя вызовут на допрос к СРС. |
| The Act further provides that SIS may only exercise its functions in relation to the actions or intentions of persons outside the United Kingdom. | Закон также предусматривает, что СРС может выполнять свои функции только в отношении действий или намерений лиц за пределами Соединенного Королевства. |