Hey, sis, you got a minute? | Привет, сестрёнка, есть минутка? |
I know, sis, I know. | Я знаю, сестрёнка, я знаю. |
You should get it, Sis. | Ты должна взять его, сестрёнка. |
I screamed, "Sis, help me!" | Я кричала: "Сестрёнка, помоги мне!" |
That's right, sis Sam-soon | Верно, сестрёнка Сам-Сун. |
Sis, I've avenged our parents. | Сестра, я отомстил за наших родителей. |
So, you were Zen-ing, Sis was dening, the neighbor saw a car, but not yours, and the idea that the two of you would have harmed this man is repugnant. | Значит, вы занимались дзеном, сестра расслаблялась, соседка видела машину, но не вашу, и мысль о том, что вы двое могли нанести вред этому человеку, для вас отвратительна. |
You too, sis! | И ты не умирай, сестра. |
Big sis, don't die! | Сестра, не умирай! |
It is my sis. | Это моя младшая сестра. |
There's not much to go on here, sis. | Здесь не так уж и много информации, сестричка. |
Little sis punched her own ticket. | Сестричка сама выбрала свой путь. |
Nice going, sis. | Хороша же ты, сестричка. |
Sis, what's going on? | Сестричка, что случилось? |
Sis, you're so tense. | Сестричка, ты такая напряженная. |
You could never know about it, sis. | Ну, точно ты этого не знаешь, сестрица. |
You have filled out nicely, sis. | Ничё так ты растолстела, сестрица. |
You would marry this Borgia here, would you not, dear sis? | Ты бы вышла замуж за этого Борджиа прямо здесь, ведь так, дорогая сестрица? |
But the rest of us sowed our wild oats pretty good when we were kids, especially you, sis. | Но, что касается всех нас, мы в наше время успели натворить дел, особенно отличилась ты, сестрица. |
Good Morning, Sis. | Доброе утро, сестрица! |
SIS Leaders expressed their desire to see the Pacific Regional Indicative Programme encompass tourism. | Руководители малых островных государств выразили пожелание относительно включения туризма в региональную показательную программу тихоокеанского региона. |
Reiterating their continuing and grave concerns over the shipment of radio active materials through the region, SIS Leaders expressed their disappointment that shipping states had not met with Forum members prior to the August 2002 meeting. | Подтверждая свою неизменную и серьезную обеспокоенность в связи с перевозками радиоактивных материалов через регион, руководители малых островных государств выразили разочарование тем, что государства-отправители не встретились с членами Форума до совещания в августе 2002 года. |
In the context of continued population growth but weak GDP growth, SIS Leaders called for a more vigorous implementation of Forum Economic Action Plans and the Forum Basic Education Action Plan in order to improve the prospects of Pacific Islanders seeking sustainable livelihoods. | В контексте продолжающегося роста населения, однако слабого роста валового внутреннего продукта, руководители малых островных государств призвали более решительно осуществлять экономические планы действий Форума и основной план действий Форума в области образования для улучшения перспектив жителей тихоокеанских островов, добивающихся устойчивого жизнеобеспечения. |
ELEVENTH SIS LEADERS' SUMMIT | Одиннадцатая встреча руководителей малых островных государств |
The SIS Leaders agreed that the only way to address the issue of climate change globally was through commitment by all UNFCCC Parties to the Kyoto Protocol rather than through any other global effort or equivalent means. | Руководители малых островных государств решили, что единственным способом решения вопроса об изменении климата в глобальном масштабе является обеспечение приверженности всех сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Киотскому протоколу, а не посредством каких-либо других глобальных усилий или аналогичных мер. |
Hey, better be good to my old sis, or I'll have to wrestle you down. | Эй, не обижай мою старшую сестренку, иначе будешь иметь дело со мной. |
Question is, what made big sis open her big, fat mouth in the first place? | Вопрос в том, что заставило старшую сестренку открыть свою большую жирную пасть и сказать такое? |
Jun-il, I'm sorry. I'll just keep Sis here for tonight. | Чжун Иль, извини, но я забираю сестренку на сегодняшнюю ночь. |
Are you going to rip off your new sis and abscond with Kira? | Ты киданешь свою новую сестренку и убежишь с Кирой? |
Look at my big sis... Taking over the world! | Посмотрите на мою старшую сестренку, которая покоряет мир! |
Well, all of us but little sis. | Ну, всех нас, кроме маленькой сестренки. |
I couldn't have made it through without my little sis. | Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. |
From the moment I saw you, I knew you were the girl I wanted as my little sis. | С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки. |
And a kiss for my sis. | И поцелуй для сестренки. |
I took the liberty of hanging up on my big sis. | Ты извини, но я сбросил звонок своей старшей сестренки |
I'm so proud of you, sis. | Я так горжусь тобой, сеструха. |
Hey sis, do you want some ramen? | Слышь, сеструха, не хочешь поболтать? |
Oh, hi sis. | А, привет, сеструха. |
Looks like I'll be seeing you at the Grand Prix, sis. | кажется, увидимся на Гран При, сеструха. |
Sis, you all right? | Сеструха, у тя все нормально? |
SIS was an early predecessor to the modern NSA. | SIS была ранним предшественником современного Агентства национальной безопасности (АНБ). |
It also includes the sis-imedia driver for two SiS graphics chipsets which are not supported by the sis driver. | Она также включает драйвер sis-imedia для двух графических чипсетов SiS, которые не поддерживаются драйвером sis в. |
The Suicide Intent Scale (SIS) was developed in order to assess the severity of suicide attempts. | Шкала суицидальных намерений (англ. Suicide Intent Scale, SIS) была разработана для того, чтобы оценивать серьёзность намерений, приведших к уже произошедшей попытке самоубийства. |
SiS 540 (Spartan) integrates SiS 300 graphics controller. | SiS 540 (Spartan) включает в себя GPU SiS 300. |
As such, SiS one-chip mainboard chipsets that included integrated video, such as the Socket 7-based SiS 5596, SiS 5598, and SiS 530 along with the Slot 1-based SiS 620. | Широко известны высокоинтегрированные чипсеты со встроенным видео, такие как SiS 5596, SiS 5598 и SiS 530 для систем Socket-7, и SiS 620 для платформ Slot 1. |
There are, however, other subsystems, which will be included into SIS. | Однако существуют также другие подсистемы, которые будут включены в состав СИС. |
Plus, Lil Sis is in the same unit as your girlfriend. | Кроме того, Лил Сис в той же тюрьме, что и твоя девушка. |
Furthermore, it demonstrates that statistical offices put more weight on links between the SIS and SMS. | Кроме того, оно демонстрирует, что статистические управления стали уделять больше внимания связям между СИС и ССМ. |
Several members of the Schengen Agreement group of countries indicated that the coordination of visa controls no longer falls within national jurisdiction, but is done through the SIS. | Некоторые страны, входящие в группу стран, подписавших Шенгенское соглашение, указали, что координация контроля за визами уже не входит в национальную юрисдикцию, а осуществляется через информационную систему стран - членов Шенгенского соглашения (СИС). |
Initializing an SIS urbanization approach with a view to identifying the relations existing between the organization, products, processes and applications/data, thus being able to anticipate the consequences of any major changes in the IT architecture (applications and data). | Оно приступило к структурному анализу СИС для выявления существующих взаимосвязей между организацией, продуктами, процессами и приложениями/ данными, а также для обеспечения возможностей прогнозирования последствий любых крупных изменений в информационной архитектуре (в приложениях и данных). |
Efforts are being made to improve the use of the SIS. | Прилагаются усилия к совершенствованию методов использования ШИС. |
Information is requested from the SIS whenever a visa application is submitted. | Информация из ШИС запрашивается всякий раз, когда поступают заявления на визу. |
Switzerland was officially part of the Schengen area and was linked to the Schengen Information System (SIS). | Швейцария официально входит в Шенгенскую зону и связана с Шенгенской информационной системой (ШИС). |
In relation to sharing data with other states, the UK Passport Service is currently working with both the Schengen Information System (SIS) programme in order to make lost/stolen passport data available to appropriate authorities within Europe. | Что касается обмена данными с другими государствами, то в настоящее время паспортная служба Соединенного Королевства сотрудничает с программой Шенгенской информационной системы (ШИС) в целях представления соответствующим органам в Европе информации об утерянных/украденных паспортах. |
In accordance with article 5, paragraph 1, and article 17, paragraph 2, of the Agreement, Belgium consults the files of those refused entry via SIS, as well as, where appropriate, the central authorities of member States. | В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 17 Бельгия производит ознакомление с картотекой невъездных лиц, которая ведется в системе ШИС, а кроме того, в надлежащих случаях, проводит консультации с Центральными органами государств-членов. |
Kristian, the head of SIS asked you to call. | Кристиан, глава СБР просил тебя позвонить. |
SIS are saying Mogens didn't talk to the deputy attorney general at that meeting. | В СБР говорят, что Могенс не разговаривал с заместителем генерального прокурора на той встрече. |
It wasn't SIS, I'll check when we leave. | Это не из СБР. Я проверю, когда будем уезжать. |
Otherwise I'd like an update from SIS and the police, right now. | В противном случае, я бы хотел немедленно получить последние новости от СБР и полиции. |
Did you get SIS head? | Ты нашел главу СБР? |
Healy... you have to bring SIS back in here. | Хили... ты должен привести сюда СРС. |
Why didn't you say anything to SIS? | Почему ты ничего не сказала СРС? |
The 1994 Act also establishes a committee of Parliamentarians to scrutinize the expenditure, administration and policy of SIS, GCHQ and the Security Service. | Закон 1994 года предполагает создание комитета парламентариев для контроля за расходами, административной деятельностью и политикой СРС, ЦПС и Службы безопасности. |
It places the Secret Intelligence Service (SIS) and the Government Communications Headquarters (GCHQ) on a statutory basis. It identifies their functions and lays down safeguards in relation to them. | Он ставит Секретную разведывательную службу (СРС) и Центр правительственной связи (ЦПС) в рамки закона, определяет их функции и устанавливает связанные с ними гарантии. |
Their respective roles are to oversee the exercise by the Secretary of State of his powers to issue warrants and grant authorizations, and to investigate complaints against SIS and GCHQ. | Их соответствующие функции состоят в надзоре за выполнением министром своих полномочий по выдаче ордеров и разрешений и по расследованию жалоб на СРС и ЦПС. |