| Watch out Yu and little sis, I'm on my way. | Ю и сестрёнка, берегитесь... Я скоро присоединюсь. |
| So what's going on with you, sis? | Ладно, сестрёнка, как там у тебя делишки? |
| Isn't that right, sis? | Верно ведь, сестрёнка? |
| Are you all right, sis? | Ты в порядке, сестрёнка? |
| LITTLE HELP, SIS? | Не поможешь, сестрёнка? |
| You have a lover, Sis? | У тебя есть любовник, сестра? |
| Pretty awesome, big sis. | Достаточно круто, старшая сестра. |
| No problem, little sis. | Никаких проблем, маленькая сестра. |
| Big sis... in law. | Сестра... в законе. |
| Don't you worry, Sis. | Не волнуйтесь, сестра. |
| It just a few hours, sis. | Это всего несколько часов, сестричка. |
| People... you just... you're gonna die, and it's gonna suck, because I was just starting to figure you out, sis. | Люди... ты просто... просто умрешь, и это очень больно, ведь я только-только начал понимать тебя, сестричка. |
| Steamrolling... What up, little sis? | Что случилось, младшая сестричка? |
| Baby Sis got hitched to a yankee. | Маленькая сестричка уцепилась за янки. |
| Shake it off, sis. | Ж: Забей, сестричка, нам надо |
| You must tell me everything, sis. | Ты должна рассказать мне все, сестрица. |
| I beg you not to worry about it, sis. | Молю тебя, сестрица, не переживай. |
| You have filled out nicely, sis. | Ничё так ты растолстела, сестрица. |
| You're keeping late hours, Sis. | Так поздно, а ты не спишь, сестрица. |
| She is royalty, Sis. | Она королевских кровей, сестрица. |
| The SIS Leaders adjourned their meeting to November 2003 to be convened in the Cook Islands. | Руководители малых островных государств отложили эту встречу, которая будет проведена на Островах Кука, до ноября 2003 года. |
| SIS Leaders expressed their desire to see the Pacific Regional Indicative Programme encompass tourism. | Руководители малых островных государств выразили пожелание относительно включения туризма в региональную показательную программу тихоокеанского региона. |
| Reiterating their continuing and grave concerns over the shipment of radio active materials through the region, SIS Leaders expressed their disappointment that shipping states had not met with Forum members prior to the August 2002 meeting. | Подтверждая свою неизменную и серьезную обеспокоенность в связи с перевозками радиоактивных материалов через регион, руководители малых островных государств выразили разочарование тем, что государства-отправители не встретились с членами Форума до совещания в августе 2002 года. |
| This initiative would assist in meeting the human resource development needs of the SIS, especially through the provision of pre-tertiary and early-childhood teacher training programmes. | Эта инициатива позволит оказать содействие в удовлетворении потребностей в развитии людских ресурсов малых островных государств, особенно посредством организации учебных программ для учителей, преподающих дошкольникам и младшим школьникам. |
| The Leaders of the SIS highlighted the threat to their homes, lives, and culture that climate change has caused. | Руководители малых островных государств подчеркнули, что изменение климата создает угрозу для их жилищ, жизни и культуры. |
| Hey, better be good to my old sis, or I'll have to wrestle you down. | Эй, не обижай мою старшую сестренку, иначе будешь иметь дело со мной. |
| Question is, what made big sis open her big, fat mouth in the first place? | Вопрос в том, что заставило старшую сестренку открыть свою большую жирную пасть и сказать такое? |
| Jun-il, I'm sorry. I'll just keep Sis here for tonight. | Чжун Иль, извини, но я забираю сестренку на сегодняшнюю ночь. |
| Are you going to rip off your new sis and abscond with Kira? | Ты киданешь свою новую сестренку и убежишь с Кирой? |
| Look at my big sis... Taking over the world! | Посмотрите на мою старшую сестренку, которая покоряет мир! |
| Well, all of us but little sis. | Ну, всех нас, кроме маленькой сестренки. |
| I couldn't have made it through without my little sis. | Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. |
| From the moment I saw you, I knew you were the girl I wanted as my little sis. | С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки. |
| And a kiss for my sis. | И поцелуй для сестренки. |
| I took the liberty of hanging up on my big sis. | Ты извини, но я сбросил звонок своей старшей сестренки |
| I'm so proud of you, sis. | Я так горжусь тобой, сеструха. |
| Hey sis, do you want some ramen? | Слышь, сеструха, не хочешь поболтать? |
| Oh, hi sis. | А, привет, сеструха. |
| Looks like I'll be seeing you at the Grand Prix, sis. | кажется, увидимся на Гран При, сеструха. |
| Sis, you all right? | Сеструха, у тя все нормально? |
| After this late success, SiS continued positioning itself as a budget chipset producer. | Достигнув позднего успеха, SiS продолжила позиционировать себя как производителя бюджетных чипсетов. |
| In 2005, this campus became home to the university's Gen*NY*Sis Center for Excellence in Cancer Genomics. | В 2005 Восточный кампус стал домом для университетского центра генетических исследований против рака (Gen*NY*Sis Center for Excellence in Cancer Genomics). |
| SIS handles all manufacturer production and deadline monitoring of system components. | SIS берёт на себя полный контроль за соблюдением сроков и производством частей устройств со стороны изготовителя. |
| The objective of the SIS programme is to establish a social security system for such groups. | В рамках программы "SIS" предпринимаются усилия по охвату системой социального обеспечения таких бедных слоев населения. |
| As such, SiS one-chip mainboard chipsets that included integrated video, such as the Socket 7-based SiS 5596, SiS 5598, and SiS 530 along with the Slot 1-based SiS 620. | Широко известны высокоинтегрированные чипсеты со встроенным видео, такие как SiS 5596, SiS 5598 и SiS 530 для систем Socket-7, и SiS 620 для платформ Slot 1. |
| Along with SIEMENS branches SIS cooperates with other leaders in development and production of telecommunications and IT equipment and buildings automation and security technical systems. | Наряду с подразделениями SIEMENS СИС сотрудничает с другими лидерами в разработке и производстве оборудования для телекоммуникационной и ИТ отраслей, технических систем автоматизации и безопасности зданий. |
| Palermo was a Carthaginian city, founded in the 8th century BC, named Zis or Sis ("Panormos" to the Greeks). | Палермо был карфагенским городом, основанным в 8 веке до н.э. и названным Зис или Сис (по-гречески «Панормос»). |
| Her name is Lil Sis. | Её зовут Лил Сис. |
| One of the main goals of SIS was to integrate existing statistical distributed databases - to ensure that services offered by official statistics will be continuously available by improving access to the information already gathered. | Одной из главных целей построения СИС являлось сведение воедино существующих статистических распределенных баз данных для обеспечения того, чтобы услуги, предлагаемые официальной статистикой, могли использоваться в любой момент времени за счет улучшения доступа к уже собранной информации. |
| States also noted that they have not been able to include names in the SIS because a great number of them do not meet the minimum requirements for inclusion in the SIS, that is, date or at least year of birth. | Государства также указали, что им не удалось включить в СИС фамилии, поскольку большая их часть не удовлетворяет минимальным требованиям для включения в систему, например, отсутствует дата или по крайне мере год рождения. |
| Efforts are being made to improve the use of the SIS. | Прилагаются усилия к совершенствованию методов использования ШИС. |
| Switzerland was officially part of the Schengen area and was linked to the Schengen Information System (SIS). | Швейцария официально входит в Шенгенскую зону и связана с Шенгенской информационной системой (ШИС). |
| Further to recommendations made by the Committee on the Rights of the Child in June 2009, the government commissioned the Swedish Standards Institute (SIS) to evaluate the situation and identify potential deficiencies. | Во исполнение рекомендаций, вынесенных Комитетом по правам ребенка в июне 2009 года, правительство поручило Шведскому институту стандартов (ШИС) оценить ситуацию и выявить потенциальные недостатки. |
| The relevant national data files can be accessed by all offices charged with border control tasks in the Federal Republic of Germany; the SIS can be accessed by all police and border police authorities of the Schengen contracting states. | Доступ в соответствующие национальные базы данных открыт для всех органов, занимающихся таможенным контролем в Федеративной Республике Германии; в ШИС доступ открыт для всех полицейских и пограничных органов стран - участниц Шенгенского соглашения. |
| In accordance with article 5, paragraph 1, and article 17, paragraph 2, of the Agreement, Belgium consults the files of those refused entry via SIS, as well as, where appropriate, the central authorities of member States. | В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 17 Бельгия производит ознакомление с картотекой невъездных лиц, которая ведется в системе ШИС, а кроме того, в надлежащих случаях, проводит консультации с Центральными органами государств-членов. |
| Kristian, the head of SIS asked you to call. | Кристиан, глава СБР просил тебя позвонить. |
| The kidnappers motives are unclear, and Neither SIS nor Police are willing to comment. | Мотивы похитителя неясны, и СБР, как и полиция, отказывается от комментариев. |
| It wasn't SIS, I'll check when we leave. | Это не из СБР. Я проверю, когда будем уезжать. |
| Otherwise I'd like an update from SIS and the police, right now. | В противном случае, я бы хотел немедленно получить последние новости от СБР и полиции. |
| Did you get SIS head? | Ты нашел главу СБР? |
| SIS... thinks they got it figured out. | СРС... считают, что все выяснили. |
| Why didn't you say anything to SIS? | Почему ты ничего не сказала СРС? |
| The 1994 Act also establishes a committee of Parliamentarians to scrutinize the expenditure, administration and policy of SIS, GCHQ and the Security Service. | Закон 1994 года предполагает создание комитета парламентариев для контроля за расходами, административной деятельностью и политикой СРС, ЦПС и Службы безопасности. |
| It places the Secret Intelligence Service (SIS) and the Government Communications Headquarters (GCHQ) on a statutory basis. It identifies their functions and lays down safeguards in relation to them. | Он ставит Секретную разведывательную службу (СРС) и Центр правительственной связи (ЦПС) в рамки закона, определяет их функции и устанавливает связанные с ними гарантии. |
| Mmm-mmm, Crazy Eyes be out with SIS takin' the fall for doin' Red. | Безумные Глазки призналась СРС, что избила Рыжую. |