I think he's a grand guy, and I'm very happy for you, sis. | Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка. |
It's all right, little sis. | Всё в порядке, сестрёнка. |
That is good thinking, sis. | Отличная мысль, сестрёнка. |
I understand, Sis. | Я понимаю, сестрёнка. |
COVER YOUR EARS, SIS. | Закрой уши, сестрёнка. |
Sis was saying that you're a hero. | Сестра сказала, что ты настоящий герой. |
Whoo, happy birthday, big sis. | С днём рождения, сестра. |
And then my sis left. | А потом уехала моя сестра. |
I don't know, sis. | Не знаю, сестра. |
Sis, is your shoulder acting up again? | Сестра. Опять плечо болит? |
There's not much to go on here, sis. | Здесь не так уж и много информации, сестричка. |
Little sis punched her own ticket. | Сестричка сама выбрала свой путь. |
Now that sis is here, | Теперь, когда сестричка вернулась, |
Nice going, sis. | Хороша же ты, сестричка. |
Happy New Year, Sis. I think of you. | С новым годом, сестричка. |
You must tell me everything, sis. | Ты должна рассказать мне все, сестрица. |
You could never know about it, sis. | Ну, точно ты этого не знаешь, сестрица. |
You would marry this Borgia here, would you not, dear sis? | Ты бы вышла замуж за этого Борджиа прямо здесь, ведь так, дорогая сестрица? |
You're keeping late hours, Sis. | Так поздно, а ты не спишь, сестрица. |
I don't care, sis. | Мне все равно... сестрица. |
The SIS Leaders noted the importance of land and coastal resource management issues to be considered by Forum in building resilience of Pacific Island Communities. | Руководители малых островных государств отметили важность вопроса управления континентальными и прибрежными ресурсами, который должен рассматриваться Форумом в рамках укрепления восстановительной способности общин тихоокеанских островов. |
Reiterating their continuing and grave concerns over the shipment of radio active materials through the region, SIS Leaders expressed their disappointment that shipping states had not met with Forum members prior to the August 2002 meeting. | Подтверждая свою неизменную и серьезную обеспокоенность в связи с перевозками радиоактивных материалов через регион, руководители малых островных государств выразили разочарование тем, что государства-отправители не встретились с членами Форума до совещания в августе 2002 года. |
In the context of continued population growth but weak GDP growth, SIS Leaders called for a more vigorous implementation of Forum Economic Action Plans and the Forum Basic Education Action Plan in order to improve the prospects of Pacific Islanders seeking sustainable livelihoods. | В контексте продолжающегося роста населения, однако слабого роста валового внутреннего продукта, руководители малых островных государств призвали более решительно осуществлять экономические планы действий Форума и основной план действий Форума в области образования для улучшения перспектив жителей тихоокеанских островов, добивающихся устойчивого жизнеобеспечения. |
This initiative would assist in meeting the human resource development needs of the SIS, especially through the provision of pre-tertiary and early-childhood teacher training programmes. | Эта инициатива позволит оказать содействие в удовлетворении потребностей в развитии людских ресурсов малых островных государств, особенно посредством организации учебных программ для учителей, преподающих дошкольникам и младшим школьникам. |
SIS Leaders endorsed the vision of the Pacific Islands Regional Ocean Policy as one that will ensure the future sustainable use of our Ocean and its resources by Pacific islanders and external partners. | Руководители малых островных государств поддержали генеральную линию региональной морской политики тихоокеанских островов, позволяющей обеспечить будущее устойчивое использование нашего океана и его ресурсов жителями островов Тихого океана и внешними партнерами. |
Hey, better be good to my old sis, or I'll have to wrestle you down. | Эй, не обижай мою старшую сестренку, иначе будешь иметь дело со мной. |
Question is, what made big sis open her big, fat mouth in the first place? | Вопрос в том, что заставило старшую сестренку открыть свою большую жирную пасть и сказать такое? |
Jun-il, I'm sorry. I'll just keep Sis here for tonight. | Чжун Иль, извини, но я забираю сестренку на сегодняшнюю ночь. |
Are you going to rip off your new sis and abscond with Kira? | Ты киданешь свою новую сестренку и убежишь с Кирой? |
Look at my big sis... Taking over the world! | Посмотрите на мою старшую сестренку, которая покоряет мир! |
Well, all of us but little sis. | Ну, всех нас, кроме маленькой сестренки. |
I couldn't have made it through without my little sis. | Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. |
From the moment I saw you, I knew you were the girl I wanted as my little sis. | С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки. |
And a kiss for my sis. | И поцелуй для сестренки. |
I took the liberty of hanging up on my big sis. | Ты извини, но я сбросил звонок своей старшей сестренки |
I'm so proud of you, sis. | Я так горжусь тобой, сеструха. |
Hey sis, do you want some ramen? | Слышь, сеструха, не хочешь поболтать? |
Sis, you do eat a lot. | Сеструха, ты слишком много ешь. |
Oh, hi sis. | А, привет, сеструха. |
Sis, you all right? | Сеструха, у тя все нормально? |
SIS provides inspectors, project managers, coordinators, welding coordination personnel etc. | SIS обеспечивает специалистами: инспекторами, прорабами, координаторами, контролёрами сварочных работ и т.д. |
In 2005, this campus became home to the university's Gen*NY*Sis Center for Excellence in Cancer Genomics. | В 2005 Восточный кампус стал домом для университетского центра генетических исследований против рака (Gen*NY*Sis Center for Excellence in Cancer Genomics). |
In the Army SIS group, the system was broken by Frank Rowlett and Solomon Kullback; for the navy, Agnes Driscoll is generally credited. | В группе Signals Intelligence Service (SIS) армии США система была взломана Фрэнком Роулеттом и Соломоном Кульбаком; Агнес Дрискол адаптировала её под нужды военно-морского флота. |
SIS handles all manufacturer production and deadline monitoring of system components. | SIS берёт на себя полный контроль за соблюдением сроков и производством частей устройств со стороны изготовителя. |
SIS is a provider of engineering, inspection, construction management and coordination services for projects in the petroleum and chemicals industries. | SIS предлагает техническое содействие, контроль, управление строительством и координацию проектов в области нефтяной и химической промышленности. |
The SIS consists of three independent but inter-operating layers: | З. СИС состоит из трех независимых, однако взаимосвязанных уровней: |
As phases of SIS are completed, new technical solutions must also be prepared, e.g. purchase of equipment. | С завершением этапов создания СИС необходимо будет найти новые технические решения, связанные, например, с закупками оборудования. |
In a similar way to the national accounts environment, the SIS constitutes the framework in which all the activities related to survey implementation and data processing are located. | Аналогичным образом в сфере национальных счетов СИС станет основой, в рамках которой могут быть локализованы все виды деятельности, связанные с проведением обследований и обработкой данных. |
Sis Ram Ola, 86, Indian politician, Minister of Labour and Employment (2004, 2013), Minister of Mines (2004-2009). | Ола, Сис Рам (86) - индийский политик, министр труда и занятости (2004, 2013), министр горнодобывающей промышленности Индии (2004-2009). |
So how'd it go with Lil Sis? | Как продвигается с Лил Сис? |
Information is requested from the SIS whenever a visa application is submitted. | Информация из ШИС запрашивается всякий раз, когда поступают заявления на визу. |
Switzerland was officially part of the Schengen area and was linked to the Schengen Information System (SIS). | Швейцария официально входит в Шенгенскую зону и связана с Шенгенской информационной системой (ШИС). |
A number of States referred to regional cooperation networks (such as Europol, the South-east European Cooperative Initiative or the Pacific chiefs of police network) and regional shared information systems (such as the Schengen Information System (SIS) or the ASEAN Electronic Database System). | Ряд государств упомянули региональные сети сотрудничества (такие как Европол, Совместная инициатива стран Юго-Восточной Европы или сеть начальников полиции тихоокеанских стран) и региональные совместные информационные системы, такие как Шенгенская информационная система (ШИС), или система электронной базы данных АСЕАН. |
The SIS provides real-time information on the reason for the alert and the police action to be taken at the borders. | ШИС предоставляет в режиме реального времени необходимые для розыска сведения и информацию о том, какой линии поведения придерживаться полицейским службам на границе. |
The relevant national data files can be accessed by all offices charged with border control tasks in the Federal Republic of Germany; the SIS can be accessed by all police and border police authorities of the Schengen contracting states. | Доступ в соответствующие национальные базы данных открыт для всех органов, занимающихся таможенным контролем в Федеративной Республике Германии; в ШИС доступ открыт для всех полицейских и пограничных органов стран - участниц Шенгенского соглашения. |
SIS just released Jens Lebech, but he is still a suspect. | СБР только что освободила Йенса Лебеха, но он все еще под подозрением. |
What are you and SIS up to with Jens? | Что тебе и СБР надо от Йенса? |
Otherwise I'd like an update from SIS and the police, right now. | В противном случае, я бы хотел немедленно получить последние новости от СБР и полиции. |
The Security and Intelligence Service (SIS) and the Criminal Investigation Department (CID) are alleged to conduct interrogation of such detainees frequently under torture. | Служба безопасности и разведки (СБР) и Уголовно-следственное управление (УСУ), как утверждается, часто допрашивают таких задержанных с применением пыток. |
And if SIS are correct that the leak is Rosa Lebech's ex-husband, then there is no way in hell you can blame me for that! | Если в СБР правы и за утечкой стоит бывший муж Росы Лебех, то ты никоем образом, черт возьми, не можешь винить в этом меня! |
Healy... you have to bring SIS back in here. | Хили... ты должен привести сюда СРС. |
SIS... thinks they got it figured out. | СРС... считают, что все выяснили. |
It places the Secret Intelligence Service (SIS) and the Government Communications Headquarters (GCHQ) on a statutory basis. It identifies their functions and lays down safeguards in relation to them. | Он ставит Секретную разведывательную службу (СРС) и Центр правительственной связи (ЦПС) в рамки закона, определяет их функции и устанавливает связанные с ними гарантии. |
Are you going to talk to SIS about Parker? | Собираешься рассказать СРС про Паркер? |
Mmm-mmm, Crazy Eyes be out with SIS takin' the fall for doin' Red. | Безумные Глазки призналась СРС, что избила Рыжую. |