Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременное

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременное"

Примеры: Simultaneously - Одновременное
Simultaneously initiate track A and B reviews without delay; а) незамедлительно начнет одновременное проведение обзоров по направлениям А и В;
B Simultaneously raising the pressure in several cargo tanks with nitrogen В. Одновременное повышение давления в нескольких грузовых танках с помощью азота
(e) Simultaneously, monitor the positions of Eritrean forces that are to redeploy in order to remain at a distance of 25 kilometres from positions to which Ethiopian forces shall redeploy; е) одновременное наблюдение за позициями эритрейских войск, которые должны передислоцироваться таким образом, чтобы находиться на расстоянии 25 км от позиций, на которые отводятся эфиопские силы;
A previous treaty between the two countries stipulated that any such vote must be held simultaneously. Раннее соглашение предполагало одновременное голосование в обеих странах по этому вопросу.
Using many nozzles simultaneously and pre-structuring the substrate allows improvements in productivity and resolution, respectively. Одновременное использование нескольких форсунок и предварительное структурирование подложки позволяют повысить производительность и разрешение, соответственно.
On that same day, simultaneously uprisings took place in towns across Iloilo. В этот же день состоялось одновременное взятие власти повстанцами во всех крупных городах провинции Илоило.
Electrical connections: The control for changing over to the dipped passing beam shall switch off all main-beam headlamps driving-lamps simultaneously. Переключение на ближний свет должно вызывать одновременное выключение всех фар огней дальнего света.
At this crucial juncture, rehabilitating the country's economy means, simultaneously, preventing the resurgence of destabilizing factors until a lasting peace can take root. На данном жизненно важном этапе восстановление экономики страны означает одновременное предотвращение возникновения вновь дестабилизирующих факторов до тех пор, пока не будет достигнут прочный мир.
The way in which the disease was propagated and the fact that it broke out almost simultaneously in several places scattered over a wide area suggested that the fungus could have been disseminated deliberately from the air. Форма распространения болезни и почти одновременное появление очагов, рассеянных на огромной территории, позволили определить, что грибок мог специально распыляться с воздуха.
The timing of each option varies, based on the funding mechanism and the directive from the General Assembly that the construction of multiple major capital expenditure projects should not be undertaken simultaneously. Сроки реализации каждого из вариантов варьируются в силу механизма финансирования и директивы Генеральной Ассамблеи, воспрещающей одновременное осуществление нескольких строительных проектов, связанных с крупными капитальными затратами.
The need for effective policy services must be commensurate with a more demanding development environment, to support countries in adopting 'triple win' approaches that simultaneously integrate social, economic and environmental objectives. Необходимость предоставления эффективных услуг в области политики должна быть соразмерна более сложной ситуации в сфере развития, чтобы помочь странам во внедрении подходов, дающих «тройную выгоду», - подходов, предусматривающих одновременное решение задач в социальной, экономической и экологической сферах.
The mission itself was to be of an extraordinarily large size, having a clearly defined and brief time-frame, with a broad mandate to be carried out on several tracks simultaneously and with severely limited lead time to prepare its deployment. Сама же миссия была чрезвычайно крупномасштабной, имела четко определенные и сжатые сроки, а также широкий мандат, предполагавший одновременное выполнение ряда задач, причем время, отводившееся на подготовку развертывания миссии, было весьма ограниченным.
Every system consists of permanent magnet and force sensor, so inducing of Lorentz force and measurement of the reaction force are made simultaneously. Каждая система состоит из двух постоянных магнитов и жестко прикрепленного к ним датчика силы, так что происходит одновременное возбуждение силы Лоренца и её измерение с помощью одного и того же приспособления.
The aim of said invention is to exclude unauthorised information scrolling by an outside observer and simultaneously deliver useful information to a user by introducing a wave guide medium formed by at least one fibre between an information area and the user. Техническим результатом является исключение несанкционированного просмотра информации сторонним наблюдателем и одновременное обеспечение полезной информацией пользователя за счет введения между информационной областью и пользователем волноводной среды, образованной по меньшей мере одним волноводом.
The method comprises simultaneously cultivating a multiplicity of moissanite crystal blanks in a honeycomb mould of moulding graphite, separating said blanks into individual crystals, and faceting, grinding and polishing said crystals. Способ включает одновременное выращивание множества заготовок кристаллов муассанита в сотовой форме формирующего графита, их разделение на отдельные кристаллы, огранку, шлифовку и полировку.
The fact that those two types of activity were being undertaken simultaneously reinforced their quality and impact. Одновременное осуществление деятельности по этим двум направлениям способствует повышению качества работы и ее отдачи.
When increases in interest rates were used in order to stem capital outflows, that meant that financing costs, the interest burden on outstanding debt and the fiscal deficit were being increased simultaneously. В случае повышения процентных ставок с целью предотвратить отток капитала происходит одновременное увеличение финансовых расходов, бремени выплаты процентов по непогашенной задолженности и рост дефицита бюджета.
Simultaneously you can do optimization of the cutting in pairs (cutting of two pieces at once). Параллельно с этим Вы можете сделать оптимизацию резания по парам (одновременное резание двух кусков).
The invention is novel in that the battery is preliminarily exposed to the effect of electric pulses and a constant current simultaneously. Новым является то, что на элемент питания предварительно осуществляют одновременное воздействие электрическими импульсами и постоянным током.
The invention provides more effective therapy as a result of the synergistic action of the components, wherein it is possible to treat diabetes, obesity and other metabolic diseases and the cardiovascular and renal complications thereof simultaneously. Изобретение обеспечивает увеличение эффективности терапии за счет синергетического действия компонентов, при этом возможно одновременное лечение диабета, и ожирения, других метаболических заболеваний и их кардиоваскулярных и ренальных осложнений.
(b) Freight traffic Reduce the time needed for technical operations at border stations and enable national controlling bodies to perform several operations simultaneously; сокращение времени, требуемого на проведение на пограничных станциях технологических операций, одновременное проведение процедур, предусмотренных государственными контролирующими органами;
The lack of progress over the past decade in the results of PASEC standardized assessment tests shows that it is finding it difficult to ensure that these two crucial components of the education system are present simultaneously. Наблюдающееся в последнее десятилетие отсутствие прогресса в результатах стандартизированной аттестации Программы анализа систем образования стран - участниц Конференции министров образования франкоязычных стран показывает, что стране нелегко обеспечить одновременное присутствие этих важнейших компонентов в системе образования.
Inter-cropping (also referred to as mixed cropping) refers to the growing of two or more crops (companion crops) simultaneously in the same field in the same season. Система возделывания промежуточных культур (также называемая как система выращивания смешанных культур) предусматривает одновременное выращивание двух или более сельскохозяйственных культур (сопутствующих культур) на одном и том же участке в течение одного и того же вегетационного периода.
Projects implemented under the multi-focal area (OP-12) are of a cross-sectoral nature, addressing ecosystem management in a way that optimizes ecosystem services, ecological, social as well as economic ones, encompassing simultaneously biodiversity and climate change objectives, such as carbon sequestration; Они направлены на обеспечение такого управления экосистемами, которое позволяет оптимизировать экологические, социальные и экономические функции экосистем, и на одновременное достижение целей сохранения биоразнообразия и борьбы с изменением климата, включая, в частности, связывание углерода.
In Croatia, for example, the Government developed the Croatian Plan for Agriculture and Rural Development through an approach that entailed involving all the stakeholders in addressing simultaneously the economic, social and environmental dimensions of its agriculture and rural development. Например, правительство Хорватии разработало Хорватский план развития сельского хозяйства и сельских районов, который предполагает участие всех заинтересованных сторон в деятельности, направленной на одновременное решение экономических, социальных и экологических проблем, тормозящих развитие сельского хозяйства и сельских районов страны.