Английский - русский
Перевод слова Shortfall
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Shortfall - Сокращение"

Примеры: Shortfall - Сокращение
Despite the shortfall in income projections, UNICEF will make every effort to maintain the level of programme expenditure. Несмотря на прогнозируемое сокращение поступлений, ЮНИСЕФ сделает все возможное для сохранения уровня расходов по программам.
That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. Это означало значительный прогресс в борьбе за сокращение огромного экономического дефицита при реагирования на эту эпидемию.
The capacity shortfall resulting from high vacancy rates in translation and interpretation services is offset through the recruitment of short-term staff against vacant posts. Сокращение возможностей конференционных служб вследствие большого числа вакантных должностей в подразделениях письменного и устного перевода компенсируется за счет найма сотрудников на краткосрочные контракты под вакантные должности.
In the current economic climate, UNRWA is aware of the need to address the shortfall through internal measures aimed at reducing or slowing expenditure. Принимая во внимание сложившуюся экономическую ситуацию, БАПОР осознает необходимость решения проблемы нехватки средств за счет принятия внутренних мер, направленных на сокращение расходов или замедление их роста.
The collapse of agrarian and industrial output had caused a shortfall in the state budget and a fall in export earnings and foreign exchange reserves. Резкое снижение объема сельскохозяйственного и промышленного производства обусловило возникновение дефицита государственного бюджета и сокращение объема экспортных поступлений и резервов иностранной валюты.
Previous evidence on the transition crisis would imply that a shortfall in government revenues might lead to far-reaching cuts in social spending and civil servant wages or even employment. Из сказанного выше о кризисе в странах с переходной экономикой следует, что в результате уменьшения доходов государственного бюджета должны существенно сократиться расходы по социальным статьям, что повлечет за собой сокращение заработной платы или даже увольнение гражданских служащих.
The decline is attributable mainly to shortfall of income over expenditures and higher unpaid assessments, partly offset by higher payables. Это сокращение обусловлено главным образом отрицательным сальдо поступлений и расходов и увеличением объема невыплаченных начисленных взносов, которое было частично компенсировано увеличением объема кредиторской задолженности.
The cut was less than the 1.5 megawatts originally proposed, but still compounded the existing shortfall of 60 megawatts per day. Это сокращение было меньшим, чем первоначально предложенные 1,5 мегаватт, но все же оно усугубило существующий дефицит в 60 мегаватт в день.
The Government of Sudan has also taken steps to make up the shortfall of WFP food supply to the IDP camps. Правительство Судана приняло меры также для того, чтобы компенсировать сокращение поставок продовольствия в рамках Всемирной продовольственной программы в лагеря для внутренне перемещенных лиц.
The international community must implement the Istanbul Programme of Action to combat the decline in ODA and foreign direct investment, sluggish service sector growth, energy shortfall and effects of climate change, all of which was hindering the least developed countries' efforts. Международное сообщество должно обеспечить осуществление Стамбульской программы действий, с тем чтобы противодействовать таким негативным факторам, затрудняющим принятие наименее развитыми странами необходимых усилий, как сокращение объемов ОПР и прямых иностранных инвестиций, низкие темпы роста в сфере услуг, дефицит электроэнергии и последствия изменения климата.
A range of initiatives was taken during the course of 2002 to cope with the expected shortfall in voluntary contributions, which resulted in a reduction of activities under the Annual Programme budget. В течение 2002 года был предпринят ряд инициатив в связи с предполагаемой нехваткой добровольных взносов, что обусловило сокращение объема деятельности по бюджету годовой программы.
The 3 per cent decrease would have been greater if not for the additional contributions from several major donors in the amount of $18.8 million to help cover the shortfall of resources. Сокращение объема взносов, составившее З процента, было бы еще более значительным, если бы от ряда основных доноров не поступили дополнительные взносы в объеме 18,8 млн. долл. США, которые помогли покрыть дефицит.
Further, he stated that other measures taken to address this shortfall in funding included reductions in activities and self-imposed limits on the use of the 1998 Programme Reserve, the Emergency Fund and the Voluntary Repatriation Fund. Далее он заявил, что в числе других мер по ликвидации недостатка средств можно упомянуть сокращение деятельности и введенные Управлением ограничения на использование Программного резерва на 1998 год, Чрезвычайного фонда и Фонда для добровольной репатриации.
A shortfall in revenues has forced the government to propose a 15 per cent salary cut for all budgetary beneficiaries, which include police, medical workers, teachers and civil servants. Резкое сокращение поступлений вынудило правительство внести предложение сократить на 15 процентов оклады сотрудников всех бюджетных служб, включая сотрудников полиции, медицинских работников, учителей и гражданских служащих.
Questions included: what challenges the Office was facing as a result of the shortfall; how the reduction in the Headquarters budget was achieved; and why the expenditure for private sector fund-raising activities was so high. Были подняты, в частности, вопросы о том, с какими проблемами сталкивается Управление вследствие такого дефицита, как достигается сокращение бюджета в штаб-квартире и почему расходы на деятельность по мобилизации средств в частном секторе являются столь высокими.
A shortfall in donor support following the elections could threaten the stability of the elected Government, which was expected to be subject to significant public pressure to rapidly deliver peace dividends to the population. Сокращение объема поддержки доноров после проведения выборов может поставить под угрозу стабильность нового правительства, на которое, как ожидается, будет оказываться серьезное давление со стороны общественности, с тем чтобы оно быстро реализовало для населения мирные дивиденды.
Moreover, the shortfall in overall contributions has made it necessary to reduce the regular budget appropriation of $201 million by $24 million. Кроме того, недостаток средств в том, что касается взносов в целом, обязательно предполагает сокращение регулярного бюджета в сумме 201 млн. долл. США на 24 млн. долл. США.
The reduced need to cross-borrow from peacekeeping accounts to fund the shortfall in regular budget cash is timely, given the diminishing amount of peacekeeping cash available to borrow. Сокращение потребностей в перекрестном заимствовании средств со счетов операций по поддержанию мира для финансирования дефицита наличности по регулярному бюджету произошло весьма кстати ввиду снижения объема предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира наличных средств, которые можно заимствовать.
This reduction (totalling US$ 13.8 million), combined with borrowings amounting to US$ 10 million for the fourth cycle, resulted in a shortfall in excess of US$ 7.5 million. Это сокращение ресурсов (на 13,8 млн. долл. США) в сочетании с заимствованием средств из четвертого цикла (10 млн. долл. США) привело к образованию дефицита в размере более 7,5 млн. долл. США.
Measures to manage this shortfall included the application of cuts of 7 per cent to the operational budget and of 17 per cent to the administrative budget as well as a partial freeze of the Operational Reserve. Меры по преодолению проблемы этого дефицита включают в себя 7-процентное сокращение оперативного бюджета и 17-процентное сокращение административного бюджета, а также установление частичного моратория на использование Оперативного резерва.
Reduced requirements are due to the non-acquisition of public information equipment and the deferral of related public information services to cover the projected shortfall in operational costs Сокращение расходов объясняется неприобретением оборудования для средств общественной информации и изменением сроков оказания соответствующих услуг по линии общественной информации с целью покрытия предполагаемого дефицита по статье оперативных расходов
The target set for achieving the Millennium Development Goals is 45 maternal deaths per 100,000 live births, which means a shortfall of 30.6 points as at 2007. Одна из Целей развития тысячелетия предусматривает сокращение материнской смертности до 45 на 100000 родившихся живыми детей; для Колумбии это означает снизить уровень материнской смертности, зарегистрированный в 2007 году, на 30,6 процентных пункта.
Although this target was almost achieved in 1992, the first year of the fifth cycle, resources pledged for the following years have seen drastic cuts, and the shortfall of the 1991-1995 cycle is estimated at US$ 1.4 billion. И хотя эта цель в 1992 году, первом году пятого цикла, была почти достигнута, в последующие годы произошло резкое сокращение объема объявленных ресурсов и образовался дефицит, который за весь цикл 1991-1995 годов составляет примерно 1,4 млрд. долл. США.
The shortfall for the cycle is estimated at $1.4 billion. This has necessitated reducing indicative planning figure (IPF) allocations to 70 per cent of the originally approved levels for the cycle. Нехватка средств для цикла оценивается в 1,4 млрд. долл. США, что повлекло за собой сокращение ассигнований в рамках ориентировочного планового задания (ОПЗ) до 70 процентов от первоначально утвержденных для цикла объемов.
In the report, the Executive Director had highlighted an overall shortfall in general-purpose funds and an especially acute problem in respect of the general-purpose funding of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. В этом докладе Директор-исполнитель указал на общее сокращение объема средств общего назначения и на особенно острую проблему дефицита средств общего назначения в Фонде Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.