Английский - русский
Перевод слова Shortening
Вариант перевода Сокращения

Примеры в контексте "Shortening - Сокращения"

Примеры: Shortening - Сокращения
However, options other than eliminating or shortening the sessions should be explored. Однако следует изучить и другие варианты, помимо отказа от проведения сессий или сокращения их продолжительности.
When industry takes on a machine instead of shortening the work day, they downsize. Когда индустрия покупает машины вместо сокращения рабочего дня, происходит сокращение штата.
The Working Group also proposed amendments to the Practice Direction on the Lengths of Briefs and Motions for shortening the parties' filings. Рабочая группа также предложила изменить постановление, касающееся объема записок и ходатайств в целях сокращения подачи их сторонами.
This is an area where some efficiency gains could be expected with a view to shortening the budget proposals preparation process. В этой области можно было бы рассчитывать на некоторое повышение эффективности в целях сокращения процесса подготовки бюджетных предложений.
The Russian Federation supported the Committee's recommendations concerning shortening the time frame for issuance of entry visas. Российская Федерация поддерживает рекомендации Комитета, касающиеся сокращения сроков выдачи въездных виз.
Rohl, in particular, attempted to change views on Egyptian history by shortening the Third Intermediate Period of Egypt by almost 300 years. Рол, в частности, пытался изменить взгляды на египетскую историю путём сокращения почти на 300 лет Третьего переходного периода в Египте.
The seasonal significance of the winter solstice is in the reversal of the gradual lengthening of nights and shortening of days. Сезонное значение зимнего солнцестояния состоит в повороте от постепенного удлинения ночи и сокращения дня к обратному направлению.
Possibility of shortening the length of the session of the Subcommittee through streamlining of its agenda and more flexible use of the time available. Возможность сокращения продолжительности сессии Подкомитета за счет упорядочения его повестки дня и более гибкого использования выделяемого ему времени.
Furthermore, his country was particularly interested in the idea of shortening the statistical base period to make it more realistic. С другой стороны, она находит интересной идею сокращения базового статистического периода, что позволит в большей степени учитывать реальное положение вещей.
Conference Services encouraged the bodies concerned to assess their need for conference-servicing resources with a view to shortening their sessions if possible. Конференционные службы рекомендовали соответствующим органам произвести оценку их потребностей в ресурсах конференционного обслуживания в целях сокращения их сессий, если это возможно.
Furthermore, the cost of retention alone should not be a determinant factor for shortening or suppressing the retention period. Кроме того, расходы на хранение сами по себе не должны быть решающим фактором для сокращения или наустановления срока хранения.
The expert group suggested establishing consultations on how to improve the questionnaire by shortening it. Группа экспертов предложила организовать консультации для выявления возможных способов совершенствования вопросника путем его сокращения.
With that in mind, the Commission might consider reviewing some of its commentaries with a view to shortening and sharpening them. С учетом этого Комиссии, возможно, следует пересмотреть некоторые из ее комментариев на предмет их сокращения и уточнения.
It was decided to amend Article 18 to ATP in shortening the duration needed for the entry into force. Было решено внести поправку в статью 18 СПС с целью сокращения продолжительности срока, необходимого для вступления в силу поправок.
This requires a better conceptualization and shortening of the agenda, which should reflect the contemporary challenges facing the international community. Это требует лучшей концептуализации и сокращения повестки дня, которая должна отражать современные вызовы, брошенные международному сообществу.
It was proposed to clarify this by making reference in the quality classes to the tolerance table and by shortening the texts. Предлагается дополнительно пояснить это путем включения ссылки на категории качества в таблицу допусков и сокращения текста.
A number of delegations were of the opinion that the possibility of simplifying or shortening the Guide to Practice should be explored. Ряд делегаций заявили, что следует изучить возможность упрощения или сокращения руководства по практике.
On the topic "Reservations to treaties", his delegation strongly supported simplifying and shortening the draft guidelines. В связи с темой «Оговорки к международным договорам» делегация оратора активно поддерживает идею упрощения и сокращения проектов руководящих положений.
Extra funding has also been provided for municipalities for the purpose of shortening the waiting times. Кроме того, муниципалитетам были выделены дополнительные финансовые средства с целью сокращения соответствующих сроков ожидания.
The paper also suggests that the Conference's lack of productivity calls for shortening its sessions or putting it on standby. В документе также высказывается предположение, что отсутствие продуктивности у Конференции требует сокращения ее сессий или ее перевода в режим ожидания.
In light of this, we think that it is appropriate for the Committee to consider shortening next year's session of the Legal Subcommittee to two weeks. В свете этого мы считаем, что Комитету следовало бы рассмотреть возможность сокращения в будущем году сессии Юридического подкомитета до двух недель.
This was achieved by shortening the overall length of the 22nd session and focusing on one principle theme: "Integrated land use planning in mountain areas". Этого удалось добиться путем сокращения общей продолжительности двадцать второй сессии и сосредоточения внимания на одной главной теме - "Планирование комплексного землепользования в горных районах".
Structural changes refer to in-depth alterations that require shortening or eliminating part of the original package or else adding new elements to it. Структурные изменения предполагают внесение более радикальных поправок, требующих сокращения или исключения части элементов из первоначального пакета или добавления в него новых элементов.
The Secretariat should continue to increase such recruitment, and actively manage the roster and with a view to shortening the time needed for recruitment. Секретариату следует продолжать добиваться увеличения числа таких сотрудников и активно вести реестр в целях сокращения времени, необходимого для набора кадров.
So if we could possibly look at shortening the session to four weeks and focusing more on interactive debate, that would be helpful. Поэтому, если бы мы могли рассмотреть возможность сокращения сессии до четырех недель и сфокусировать больше внимания на интерактивных прениях, это было бы полезно.