Putting the Conference on standby or shortening its meetings would remove the most logical venue. |
Перевод Конференции в режим ожидания или сокращение ее заседаний привели бы к ликвидации наиболее логичного формата. |
Another positive development had been the shortening of incommunicado detention by the police to 24 hours. |
Другим позитивным событием является сокращение до 24 часов максимального срока содержания лиц в полиции в режиме строгой изоляции. |
In shortening the text there was a risk that some points might be lost. |
Сокращение текста может привести к утрате ряда элементов. |
In addition, it is in favour of shortening the interval between refresher training courses from five years to three. |
Кроме того, правительство Лихтенштейна выступает за сокращение периодичности проведения переподготовки с пяти до трех лет. |
The shortening of distances removes mediating buffer zones between peoples of different backgrounds, which can trigger cultural and social tensions. |
Сокращение расстояний ликвидирует переходные буферные зоны между людьми различного происхождения, что может привести к напряженности культурного и социального свойства. |
The shortening and simplifying of proceedings is a welcome development. |
Сокращение и упрощение судебных заседаний - это позитивное начинание. |
Another innovation is shortening the informative part of the study and strengthening the analytical component with conclusions and recommendations. |
Другим нововведением является сокращение информационной части исследования и усиление аналитического компонента с выводами и рекомендациями. |
The consequent shortening of supply chains would probably entail positive environmental effects. |
Обусловленное этим сокращение цепочек поставок, вероятно, будет иметь положительные экологические последствия. |
He would welcome, however, any further measures aimed at shortening the timelines for staff selection. |
Оратор при этом будет приветствовать любые дополнительные меры, направленные на сокращение сроков отбора персонала. |
Method of making results available (shortening deadlines, more detailed territorial distribution) Others |
Метод предоставления результатов (сокращение сроков, более подробное географическое распределение) |
The original Dutch name, "Nijntje", is a shortening of the diminutive konijntje, "little rabbit". |
Оригинальное имя - сокращение от нидерл. konijntje, «крольчонок». |
For developing country borrowers, lending terms have generally hardened, reflecting both the increasing average interest rate margins for new commitments and shortening average maturities. |
Для развивающихся стран, являющихся заемщиками, условия получения кредита в целом ужесточились, о чем свидетельствует как увеличение среднего показателя процентных ставок в отношении новых кредитов, так и сокращение сроков погашения долговых обязательств. |
Mr. FIUZA NETO (Brazil) said that his delegation would agree to a shortening of the duration of sessions only on an ad hoc basis. |
Г-н ФИУЗА НЕТО (Бразилия) говорит, что его делегация даст согласие на сокращение продолжительности сессии лишь на временной основе. |
Some felt that shortening a functional commission's session might have a negative effect on the timeliness of the submission of its report. |
Некоторые участники полагали, что сокращение продолжительности сессий функциональных комиссий может негативно сказаться на своевременности представления их докладов. |
It was observed that shortening the session would not negatively affect the consideration of issues before the Committee if proper utilization of time and conference services is ensured. |
Было отмечено, что сокращение сессии не окажет негативного воздействия на рассмотрение вопросов Комитетом, если будет обеспечено надлежащее использование времени и конференционных услуг. |
The Committee welcomes the large-scale legislative reform that is being contemplated with a view, inter alia, to shortening the length of court proceedings and to reconsidering the system of legal aid. |
Комитет приветствует всеобъемлющую законодательную реформу, которая направлена, в частности, на сокращение сроков судебного разбирательства и пересмотр системы правовой помощи. |
His delegation welcomed the recent initiatives of the Commission and its secretariat to test new methods of work, including the shortening of Working Group meetings where feasible. |
Его делегация приветствует недавние инициативы Комиссии и ее секретариата по испытанию новых методов работы, включая сокращение, когда это практически возможно, продолжительности заседаний рабочих групп. |
In the case of the Commission, shortening the duration of working group sessions may have the additional advantage of facilitating the task of composing delegations of member States and observers. |
В случае Комиссии сокращение продолжительности сессий рабочих групп может иметь то дополнительное преимущество, что облегчит задачу определения состава делегаций государств-членов и наблюдателей. |
by shortening the procedures and simplifying the formalities (in particular by facilitating verification at the border) |
сокращение процедур и упрощение формальностей (в частности, облегчение проверки на границе) |
by shortening the procedures and simplifying the formalities (through the re-assurance that basic checks have already been carried out) |
сокращение процедур и упрощение формальностей (свидетельство того, что основные проверки уже проведены) |
The Global Jobs Pact recently adopted by ILO aimed at shortening that lag time and putting employment and social protection at the heart of national and international recovery policies. |
Недавно принятый МОТ Глобальный трудовой пакт направлен на сокращение этого промежуточного периода и осуществление национальных и международных стратегий восстановления экономики на основе создания рабочих мест и обеспечения социальной защиты. |
Significantly, those amendments included the introduction of passive voter registration and the shortening of the period between calling and holding elections from 170 to 150 days. |
Знаменательно, что эти поправки включали в себя введение пассивной регистрации избирателей и сокращение срока между объявлением и проведением выборов со 170 до 150 дней. |
Within the new ToR, unilaterally promulgating or shortening time for consultation becomes a real infringement to a strong normative text, made even worse in the absence of any discussion before the Committee. |
По новому КВ принятие той или иной меры в одностороннем порядке или сокращение времени для консультаций становится реальным нарушением строгого нормативного текста, которое лишь усугубляется в случае отсутствия какого-либо обсуждения в Комитете. |
Some delegations stressed that conducting an overall review of the working methods of the Special Committee, rather than shortening the duration of its sessions or making them biennial, would benefit its work. |
Ряд делегаций подчеркнули, что работе Специального комитета будет в большей степени способствовать общий обзор методов работы Комитета, а не сокращение продолжительности его сессий или их проведение два раза в год. |
Try URL shortening service, you can simply too long to quickly shorten the URL, or an easy to remember URL. |
Попробуйте ВооЬоЬ.сом URL сокращение услуги, вы можете просто слишком много времени, чтобы быстрее сократить URL, или просто запомнить URL. |