| Mr. Van Houten, I'm a good person, but a shitty writer. | Мистер Ван Хаутен! Я хороший человек, но писатель дерьмовый. |
| My big, shitty movie is losing the light. | Мой большой, дерьмовый фильм теряет лоск. |
| Find something, it's your lucky day and somebody else's shitty day. | Если ты нашел что-то, значит это твой счастливый день, а для кого-то это дерьмовый день. |
| You take all our money and spend it on that shitty fur! | Ты взял все наши деньги и потртил их на этот дерьмовый мех! |
| I'm gonna go with shitty day and whiskey neat. | Дерьмовый день и неразбавленный виски. |
| Uh, no, it's not shitty enough to be a Romford Pub. | Ну, нет, он недостаточно хреновый для Ромфорда. |
| Hale's a shitty mayor, but he's a good developer. | Хэйл хреновый мэр, но хороший застройщик. |
| Then you know you've got a shitty witness. | Тогда вы знаете, что у вас хреновый свидетель. |
| That was a pretty shitty move. | Это был довольно хреновый ход. |
| I had a shitty one. | У меня вот был хреновый. |
| And if I do win, I will have my administration come to your shitty little district and shake it to death like a Guatemalan nanny. | А если победа всё же будет моей, то моя администрация приедет в твой сраный, задрипанный округ и укачает его до смерти, как гватемальская няня. |
| What kind of alien, out of all the places in the whole wide world, would invade some shitty council estate in South London? | Какие такие чужие во всей бескрайней вселенной захотят захватить сраный микрорайон в южном Лондоне? |
| Just somewhere shitty like Wales. | Ну какой-нибудь сраный Уэльс. |
| Then he'll chew through your intestines until he goddamn chews his way out of your asshole so all of your bloody, gory, chewed-out intestines flop out of your body onto the floor like a shitty garden hose! | А потом станет грызть кишки, пока не доберётся до твоей сраной задницы, и все окровавленные изжёванные кишки вывалятся из тебя на пол, как сраный садовый шланг! |
| This is a shitty job... not to mention the thirty euros for this shitty costume. | Да все эта дерьмовая работа. не говоря уже о 30 евро, что мне пришлось потратить на этот сраный костюм. |
| Jack's a good thief, Fiona, but a shitty person. | Джек - хороший вор, но как человек он то ещё дерьмо. |
| Look... I'm sorry if I've been... shitty. | Послушай... Извини, если я вёл себя... как дерьмо. |
| His principle of 'representation of my shitty world' I always put it on when I can. | У него принцип: "Весь мир - дерьмо", я всегда вставляю это, когда получается. |
| You are a shitty dude! | Ты не мужик, а дерьмо на палочке! |
| Real French, shitty French and French shit. | Настоящие, никудышные и просто дерьмо. |
| And I don't want to anymore, because it feels too shitty for me. | И я больше так не хочу, ведь чувствую себя от этого паршиво. |
| I tell you, I've been playing shitty, so... Excuse me. | Я тебе говорил, что паршиво играю, так что... |
| I felt shitty about what I did... | Мне было так паршиво. |
| But it still feels really shitty. | Но всё равно это паршиво. |
| Isn't that a shitty thing to do? | Разве не паршиво так поступать? |
| Life doesn't have to be so shitty. | Не обязательно в жизни должно быть одно говно. |
| And don't be shitty, archer, you dick. | И не исходи на говно, Арчер, ты хер. |
| What a fucking shitty language. | Говно, а не язык. |
| Yeah, we kind of do, though, just to offset the shittiness of all the shitty stuff. | Да, вообще-то обязательно, чтобы сбалансировать все это говно. |
| It gets so shitty, man. | Всё в такое говно превращается... |
| Boy, that Timberwolf was one shitty deal. | Дружище, это Тимбервульф - паршивое дело. |
| Greece is a shitty place to work, isn't it? | Греция - паршивое место для работы, верно? |
| "god, what a shitty deal, god, what a piece of crap" | "Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор". |
| Fuck that shitty casino. | Ебать-копать это паршивое казино. |
| I'm kind of in a shitty mood. | У меня немного паршивое настроение. |
| The one thing I could always tell myself, no matter how shitty my life was, I did my job properly. | Единственное, что я всегда говорила себе, не важно, какой поганой была моя жизнь, это то, что я выполняла свою работу хорошо. |
| God damn it, look, he's all I... All right, I'm a piece of shit, but that boy is all I have in my entire shitty life. | Проклятье, слушай, он же... он всё что у меня... ладно, я кусок говна, но это мальчишка, это всё что осталось от моей поганой жизни. |
| Away from his shitty apartment. | Из его поганой квартиры. |
| Be a shame if they get stuck in group housing, with some shitty job, right? | Обидно будет, если они застрянут в социальных комнатах, или на поганой работе, да? ЭЛЕКТРОГИД: ...две звезды. |
| As if you could hear me knocking over your shitty taste in music anyhow. | Как будто вы бы услышали, с этой вашей поганой музыкой. |
| Cheers for the shitty tea, Gadget. | Спасибо за говённый чай, Гаджет. |
| I'm having a shitty time and... | Просто... У меня говённый период и... |
| I'm not buying your shitty insulin. | Я не куплю ваш говённый инсулин. |
| I'm not sure which is worse, those fantastic freshmen suites, or this shitty motel room. | Даже не знаю что хуже, фантастические комнаты первокурсников или этот говённый номер. |
| I'm having a shitty time and... | У меня говённый период и... |
| I think it was really shitty. | Я думаю что это было по-настоящему херово. |
| And I used to think about how shitty and weird that was. | Я начала думать, как же это херово. |
| It's so shitty that your eyes bolt out of your head 'cause it sucks so bad. | Так херово, что глаза вылезут из орбит, вот как там херово. |
| It's shitty, but we can't refuse to accept the situation. | Я знаю, что это херово, но нам здесь не справиться. |
| Or you'll date for a long time and then she'll have sex with one of your friends, or you will with one of hers, and that'll be shitty. | Или после долгих отношений она - раз - и переспит с вашим другом, или вы - с её подругой, и херово будет всем. |
| You know what? I've had a really shitty day. | Знаешь, у меня был паршивый день. |
| I've had a shitty year. I want it settled now. Everything. | У меня был паршивый год, и я хочу всё уладить. |
| I'm asleep and dreaming I'm on this shitty boat, | Я сплю и вижу этот паршивый катер. |
| Jesus Christ, for a shitty brick of hash? | За какой-то паршивый кусок гашиша? |
| You shitty little Frog! | Ах ты, лгун паршивый! |
| You really do a shitty job. | Ну и паршивая у тебя работёнка. |
| I had a really shitty night. | У меня была реально паршивая ночка. |
| Which makes me a shitty parent, on some level. | Значит, в каком-то смысле я паршивая мать. |
| I had a really shitty night. | У меня была паршивая ночь. |
| I thought Tara had a shitty mother, but you take the cake. | Я думал, у Тары мать паршивая, но ты её, блядь, за пояс заткнула! - Не говори с матерью в таком тоне. |