Английский - русский
Перевод слова Shirk
Вариант перевода Уклоняться

Примеры в контексте "Shirk - Уклоняться"

Примеры: Shirk - Уклоняться
If we seek new paradigms in international relations, we cannot shirk our responsibility to address the concrete situations that emerge. Если мы стремимся к новым парадигмам в международных отношениях, нам нельзя уклоняться от обязанности заниматься конкретными возникающими ситуациями.
Let us not shirk our responsibilities in the face of complex new realities. Давайте не будем уклоняться от наших обязанностей перед лицом новых сложных реальностей.
We cannot and do not have the right to shirk this responsibility. Мы не можем и не имеем права уклоняться от этой ответственности.
Naturally, that does not mean that our countries will in any way shirk their share of the responsibility. Естественно, это не означает, что наши страны будут каким-либо образом уклоняться от своей доли ответственности.
The imperatives of a globalizing world require the international community to remain seized of these issues and not to shirk its responsibilities. Императивы, связанные с глобализацией мира, требуют от международного сообщества продолжать заниматься этими вопросами и не уклоняться от своих обязанностей.
Indeed, Saint Kitts and Nevis will never shirk its responsibilities as a global citizen. Сент-Китс и Невис никогда не будет уклоняться от выполнения своих обязанностей гражданина планеты.
We Mexicans do not wish to shirk our global responsibilities, nor will we do so. Мы, мексиканцы, не хотим уклоняться от нашей ответственности и не будем этого делать.
The Security Council must not continue to shirk its responsibility for peace and security in the subregion. Совету Безопасности не следует продолжать уклоняться от выполнения своей ответственности за обеспечение мира и безопасности в субрегионе.
And to do that we need a Keeper nominate who will not shirk what must be done. И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано.
It's not like you to shirk your responsibilities. На тебя не похоже уклоняться от ответственности.
I intend not to shirk it. Thrust! И я не собираюсь от него уклоняться.
Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back. Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут.
Even if the United Nations must be able to say no on occasions, the world Organization cannot shirk its responsibility. Даже если в некоторых случаях Организации Объединенных Наций придется сказать "нет", тем не менее эта всемирная Организация не может уклоняться от своей ответственности.
Nevertheless, States cannot shirk their basic undertaking to ensure that they respect, protect, promote and fulfil their human rights obligations to their citizenry. Вместе с тем государства не вправе уклоняться от выполнения своих базовых функций, призванных обеспечить соблюдение, защиту, поощрение и реализацию обязательств в области прав человека в отношении граждан их стран.
Neither the Security Council nor the regional organizations - the African Union in particular - can shirk their responsibility for peacekeeping under the relevant provisions of the Charter. Ни Совет Безопасности, ни региональные организации - и Африканский союз, в частности - не могут, согласно соответствующим положениям Устава, уклоняться от своей ответственности за поддержание мира.
This is a challenge that we cannot shirk if we are not to endanger for ever the future of young generations. Мы не можем уклоняться от решения этой проблемы, ведь это поставит под угрозу будущее молодого поколения.
In this respect, we really need a realistic and implementable plan of action that indicates the will of the international community to move forward and not to shirk its responsibilities. В этой связи нам по-настоящему необходим реалистичный и применимый план действий, показывающий готовность международного сообщества идти вперед и не уклоняться от своих обязанностей.
None can shirk their own particular responsibilities, but at the same time it must be understood that individual success will be impossible without a common commitment. Никто не должен уклоняться от своей конкретной ответственности, но в то же время необходимо понять, что индивидуальный успех не возможен без общей приверженности.
This sole multilateral negotiating body in the field of disarmament cannot shirk the obligation devolving upon all States to undertake and conclude negotiations on nuclear disarmament. Наш единственный многосторонний форум переговоров в сфере разоружения не может уклоняться от обязанности всех государств предпринять и завершить переговоры по ядерному разоружению.
I am convinced that the wealthy nations are clearly aware of their various and diverse responsibilities and that they will not shirk their obligations. Я убежден, что богатые государства достаточно ясно осознают свои разнообразные обязанности и что они не будут уклоняться от выполнения своих обязательств.
It would be wrong for us to shirk our responsibilities; there is no justification for that. Мы не вправе уклоняться от ответственности; этому не может быть оправдания.
That means not just a moral duty, but also a civic duty of the highest order, which we cannot shirk. Это долг не только моральный, но и высший гражданский, уклоняться от выполнения которого нам никак нельзя.
In spite of the efforts of a few industrialized countries, most of the others lack the political resolve and continue to shirk their obligations. Несмотря на усилия нескольких промышленно развитых стран, у большинства других не хватает политической решимости, и они продолжают уклоняться от своих обязательств.
This Main Committee of the General Assembly has a special responsibility in that regard, which it should not shirk for any reason. Этот главный комитет Генеральной Ассамблеи несет особую ответственность в этом плане, и он не должен ни при каких обстоятельствах от нее уклоняться.
Leaving aside its decision not to send a delegation, however, the State party could not shirk its responsibilities and obligations under the Convention. Тем не менее, даже сели оставить в стороне решение государства-участника не посылать делегации, оно не может уклоняться от выполнения своих обязанностей и обязательств в соответствии с Конвенцией.