Their remoteness, dispersion, small size and associated high shipping costs, which were two to three times higher than those in the Caribbean, made those economies "ocean-locked". |
Их удаленность, разбросанность, малые размеры и обусловленные этим большие затраты на морские перевозки, которые в 2-3 раза превышают аналогичные затраты в Карибском бассейне, делают эти страны «не имеющими выхода к суше». |
Adopted in 2009 under the auspices of IMO, the Convention aimed to provide globally applicable ship-recycling regulations for international shipping and for ship-recycling activities. |
Эта конвенция, принятая в 2009 году под эгидой ВТО, устанавливает применимые во всем мире правила утилизации судов, подлежащие соблюдению компаниями, осуществляющими международные морские перевозки и занимающимися утилизацией судов. |
An empirical study by UNCTAD has shown that an increase in oil prices would raise the cost of shipping goods, whether carried in containers, such as manufactures, or in bulk, such as crude oil and iron ore. |
Одно эмпирическое исследование ЮНКТАД показало, что рост цен на нефть приведет к повышению затрат на морские перевозки грузов, будь то в контейнерах (продукция обрабатывающей промышленности) или наливом/навалом (например, сырая нефть или железная руда). |
Shipping remains a priority area. |
Морские перевозки остаются одним из приоритетных направлений деятельности. |
Ports, Shipping and Training |
порты, морские перевозки и подготовка кадров |
SECTORS: Shipping, third session |
УСЛУГ: морские перевозки, третья сессия |
1.3 Services Division: Shipping |
1.3 Отдел услуг: морские перевозки |
Sectors in Developing Countries - Shipping |
развивающихся странах - морские перевозки |
Shipping and freight forwarding 1819274.27 |
Морские перевозки и экспедирование грузов |
Shipping sector and trends in supply chains |
Морские перевозки и развитие концепции "производственно-сбытовой цепочки" грузоотправителей |
Shipping, ports and multimodal transport 233-273 |
З. Морские перевозки 233 - 273 |