| Not if the Borg shielding does its job. | Нет, если защита боргов сработает. |
| It's got acoustic shielding. | В ней акустическая защита. |
| The shielding included adding Nextel (a ceramic fibre cloth) to thermal blankets, adding bumpers in front of exposed hydrazine lines and wire bundles, and thickening some component boxes in order to protect their enclosed circuits. | Защита КА была усилена за счет добавления некстеля (ткань из керамического волокна) в теплозащитное покрытие, установки противоударных устройств перед внешними трубопроводами гидразина и жгутами электрических проводов и уплотнения некоторых технических отсеков с целью защиты внутренних сетей. |
| Last thing we were thinking about was radiation shielding. | Последнее о чем мы думали - защита от радиации. |
| Where necessary, shielding shall be provided to prevent grease or other flammable materials coming into contact with exhaust system or other significant heat sources. | При необходимости для предотвращения попадания смазки или соприкосновения других воспламеняющихся материалов с выхлопной системой или другими существенными источниками тепла должна быть обеспечена соответствующая защита. |
| Besides, even a dozen won't penetrate the shielding around the Command Center. | Кроме того, даже дюжина не пробьет щиты вокруг командного центра. |
| One of a dozen positioned throughout the nebula - all invisible to our sensors until Kashyk showed me how to compensate for their refractive shielding. | Один из дюжины, рассредоточенных по туманности - все невидимые для наших сенсоров, пока Кашик не показал мне, как обойти их преломляющие щиты. |
| You've got Extrapolator shielding! | У тебя же есть экстраполяционные щиты! |
| You've meteoroids coming in and no shielding! | К нам летят метеориты, а щиты выключены! |
| Captain Janeway's using - multiadaptive shielding - your perfect defense against the Borg, but we assimilated that knowledge, didn't we? | Капитан Джейнвей использует мультиадаптивные щиты - прекрасная защита от боргов, но мы ведь ассимилировали это знание, не так ли? |
| It's taking up a lot of my mental energy shielding your mind from it. | Я трачу много ментальной энергии, защищая твой разум от него. |
| Restorative justice provides an alternative for addressing offending and promoting accountability for the offence, while shielding children from the harmful effects of their involvement with the criminal justice system. | Восстановительное правосудие предусматривает альтернативный подход к правонарушениям и поощрение осознания ответственности за совершение правонарушения, защищая детей от негативных последствий их вовлечения в систему уголовного правосудия. |
| It must be acting like a Faraday cage, shielding all electromagnetic frequencies - | Он должен быть работает как клетка Фарадея, защищая все электромагнитные частоты - |
| The aim of consolidating the laws concerned is thus achieved, as is that of similarly consolidating those authorities in line with their independence and shielding them against political shifts prompted by considerations associated with the usual parliamentary majority required for the promulgation of other laws. | Таким образом, достигается цель укрепления соответствующих законов, а также цель аналогичного укрепления указанных властей, руководствуясь их независимостью и защищая их от политических колебаний, вызываемых соображениями, связанными с обеспечением обычного парламентского большинства, требуемого для принятия других законов. |
| aid - has fallen considerably in the poorest countries. Reduced aid dependency can help countries to increase their fiscal and policy space and empowers them to design their own country-owned and country-led development strategy by shielding them from the volatility of aid flows. | Чем меньше зависимость от помощи, тем больше у стран «пространства для маневра» в налогово-бюджетной сфере и больше возможностей проводить собственную политику, а также разрабатывать и самим реализовывать свои стратегии в сфере развития, тем самым защищая себя от непостоянства потоков предоставляемой помощи. |
| Well, McKay warned them that the shielding for their fission experiments was dangerously insufficient. | Ну, МакКей предупреждал их, что экранирование для их экспериментов по расщеплению опасно недостаточно. |
| The shielding for those manifolds is regulated from the central nexus by the Queen herself. | Экранирование этих туннелей регулируется из центрального ядра самой королевой. |
| All wiring is covered with heavy shielding for protection from a nuclear electromagnetic pulse in the event of a nuclear attack. | Все провода имеют плотное экранирование для защиты от электромагнитного импульса в случае ядерной атаки. |
| There's so much shielding up there, he wouldn't hear us if he was standing directly overhead. | Тут такое экранирование, что он не услышал бы нас даже стоя прямо над нашими головами. |
| Because an object around L2 will maintain the same relative position with respect to the Sun and Earth, shielding and calibration are much simpler. | Поскольку объект в точке L2 способен длительное время сохранять свою ориентацию относительно Солнца и Земли, производить его экранирование и калибровку становится гораздо проще. |
| Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption. | Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня. |
| Fitz added magnetic shielding to the cage after Simmons had her scare. | Фиц добавил магнитное ограждение клетке после того, как она напугала Симмонса. |
| This shielding reduces the likelihood of detecting a source. | Такое ограждение уменьшает вероятность обнаружения источника. |
| Eamon has designed shielding specifically for this phase. | Имон спроектировал ограждение специально для этой фазы. |
| B'Elanna, she wants you to install multiphasic shielding around the warp core. | Б'Эланна, она хочет чтобы вы установили мультифазовое ограждение вокруг варп ядра. |
| If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction. | Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции. |
| Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices. | Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран. |
| this tunnel - vacuum systems, the lead shielding - it's a linear accelerator, one of five. | Этот тоннель - вакуумные системы, свинцовый экран... это линейный ускоритель, один из пяти. |
| This close into the planet, they must have some pretty powerful anti-grav shielding on board. | Да. Так близко к планете, ...что у них на борту должен быть довольно мощный антигравитационный экран. |
| I got the shielding disabled. | Я отключил защитный экран. |
| The main policy challenge of our era is how to benefit from forces unleashed by globalization while shielding ourselves from their harmful effects. | Главная стратегическая задача нашей эпохи состоит в том, чтобы выгодно воспользоваться силами, вызванными к жизни процессом глобализации, и одновременно оградить себя от их пагубного влияния. |
| In this respect, the international character of the Tribunal assists in shielding judicial activity from local political struggles, helping to achieve a long-term view of the need for justice as a foundation for peace. | В этом отношении международный характер Трибунала помогает оградить судебные действия от воздействия местной политической борьбы, что в долгосрочной перспективе способствует достижению понимания того, что справедливость является основой для мира. |
| This policy has been maintained during the turbulent situation in global food markets in the last few years, and employs tariff protection measures aimed at shielding Norway's most important agricultural sectors. | Эта политика оставалась неизменной в период неустойчивости, наблюдавшейся на глобальных рынках продовольствия в последние несколько лет; Норвегия использует тарифные меры защиты, призванные оградить наиболее важные секторы сельскохозяйственного производства Норвегии. |
| were or are being undertaken or the national decision was made for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court as set out in article 5; | было проведено или проводится либо национальное решение было вынесено с целью оградить соответствующее лицо от уголовной ответственности за преступления, подпадающие под юрисдикцию настоящего Суда, определенную в статье 5; |
| It is little wonder that our world has become a smaller planet where geographical boundaries, cultural diversity, economic status and ethnic multiplicity have become lesser factors in shielding communities against global influences and, by the same token, have provided larger platforms for interaction with others. | Нет ничего удивительного в том, что наша планета становится меньше, а государственные границы, культурное многообразие, экономическое положение и этнические характеристики утрачивают свою значимость и не способны оградить общины от глобального влияния. |
| Broad-based social protection measures stabilize the income of most vulnerable individuals and social groups, shielding them from extreme poverty. | Широкомасштабные меры социальной защиты стабилизируют доходы наиболее уязвимых лиц и социальных групп, ограждая их от крайней нищеты. |
| The team quickly forms a vehicular blockade around Dom, shielding him from the ensuing explosion. | Команда быстро формирует автомобильную блокаду вокруг Доминика, ограждая его от последующего взрыва. |
| The Special Representative therefore continues to suggest that the Government consider repealing or amending article 51, as it constitutes a major obstacle to the establishment of the rule of law in the country by shielding from prosecution human rights violators within the government administrations. | Поэтому Специальный представитель по-прежнему предлагает правительству рассмотреть вопрос об аннулировании статьи 51 или внесении в нее поправок, поскольку, ограждая от преследования нарушителей прав человека из числа служащих государственных органов, она является основным препятствием на пути к установлению в стране законности. |
| (c) Provide a "safe haven" for providers who took part in a self-regulation scheme by shielding them from legal action as long as they acted within the parameters of the standard that was agreed upon; | с) следует предоставлять "безопасное убежище" провайдерам, участвующим в системе саморегулирования, ограждая их от исков в случае их действий в рамках согласованных нормативов; |
| Adjust their scanners to compensate for refractive shielding. | Настроить их сканеры для компенсации отражающих щитов. |
| We'll have to leave some shielding On the underside of the ship, But we should be able to transfer something like 90%. | Мы должны оставить часть щитов на другой стороне корабля, но у нас должно получиться перевести что-то около 90%. |
| My attempt to modify the shielding was unsuccessful. | Моя модификация щитов оказалась неэффективной. |
| The vessel's weapons are polaron-based, and they have auto- regenerative shielding. | Оружие судна базируется на поляронах, и у них автоматическая регенерация щитов. |
| During the fights conducted on August 3-4, 1944, the soldiers of the 4th East Prussian Grenadier Regiment repeatedly used Polish civilians as "living shields", shielding the tanks' attacks on the insurgent barricades. | В ходе боев 3-4 августа 1944 года солдаты 4-го полка восточно-прусских панцергренадеров использовали польских мирных жителей в качестве «живых щитов», отбивающих атаки танков на повстанческие баррикады. |
| There is an opportunity to prepare motor transport with application of special shielding electric devices that it could work at electromagnetic influence. | Имеется возможность подготовить автотранспорт с применением специального экранирования электрических устройств, чтобы он мог работать при электромагнитном воздействии. |
| Depends on how much shielding there is between us and the reactor. | Зависит от экранирования между нами и реактором. |
| This is a function both of detector sensitivity and reduced shielding during the measurement. | Это связано как с чувствительностью детектора, так и с меньшим уровнем экранирования при замерах. |
| The consequence of the negative results of those experiments (which are in good agreement with the predictions of general relativity) is, that every theory which contains shielding effects like Le Sage's theory of gravitation, must reduce those effects to an undetectable level. | Следствием негативного результата экспериментов (которые находятся в хорошем соответствии с предсказаниями общей теории относительности) является то, что любая теория, которая предполагает наличие эффектов экранирования, например теория гравитации Лесажа, должна учитывать, что подобные эффекты имеют необнаружимо малый уровень. |
| 4.1.2.1.1. The shielding configuration shall be according to the vehicle series configuration. | 4.1.2.1.1 Конфигурация экранирования должна соответствовать конфигурации для данной серии транспортных средств. |
| And I believe that shielding him from the truth, from what's real, ultimately does him a disservice. | И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит. |
| Whatever the conditions under domestic law or a treaty pertaining to extradition, they must not be applied in bad faith, with the effect of shielding an alleged offender from prosecution in or extradition to an appropriate criminal jurisdiction. | Какими бы ни были условия, предусмотренные национальным законодательством или договором о выдаче, они не должны применяться недобросовестно и ограждать предполагаемого правонарушителя от судебного преследования или выдачи уголовному суду соответствующего государства. |
| In this effort, we should maintain a better balance between the action of the General Assembly and that of the Security Council, shielding the former from being trampled by the latter. | В рамках этих усилий мы должны стремиться к достижению большей сбалансированности между решениями, принимаемыми Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и ограждать первую от попыток последнего ущемить ее права. |
| Shielding - the ability to protect another from magical attack using one's own healing power. | Защита - способность ограждать кого-либо от магической атаки, используя силы целителя. |
| However, with respect to the line in the integrated budget for the South-South cooperation programme, Executive Board decision 2013/28 has introduced a shielding mechanism with respect to the possible impact of reductions. | Вместе с тем, что касается строки комплексного бюджета, предназначенной на осуществление программы сотрудничества по линии Юг - Юг, то в соответствии с решением 2013/28 Исполнительного совета было предусмотрено задействовать защитный механизм на случай возможных последствий сокращений ресурсного обеспечения. |
| The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. | Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
| I think I just figured out how to disable the E.M interference that has causing the shielding. | Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран. |
| Space debris impact hazards and shielding | Риски столкновения с космическим мусором и защитный экран |
| I got the shielding disabled. | Я отключил защитный экран. |
| Dude, I told you it needed better shielding. | Снова. Друг, я тебе говорила, ему нужен был щит получше. |
| Have you checked your platinum euridium energy shielding? | Ты проверил энергетический щит? |
| Shielding must be blocking our transmissions. | Похоже, щит блокирует сигналы. |
| Shield of shielding reversal spell. | Отменяющее щит защиты заклинание. |
| You've got extrapolator shielding. | У тебя ведь щит от экстраполятора. |