The responsibility for shaping globalization could not be left to the market forces alone. |
Нельзя допустить, чтобы формирование процесса глобализации протекало исключительно под воздействием рыночных сил. |
Such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility. |
Такие меры внесут вклад в формирование более стабильной рыночной среды и будут гарантировать, что товарные фьючерсы снижают риски и нестабильность. |
In fact, there exists immense technological superiority, which may enable some States to make an outstanding contribution to the shaping of global strategies. |
Фактически сегодня существуют огромные технологические возможности, которые могут позволить некоторым государствам внести выдающийся вклад в формирование глобальных стратегий. |
The Haitian revolution was an achievement of immense historical importance that significantly influenced the shaping of the modern world. |
Революция в Гаити была событием огромной исторической важности, которое оказало значительное влияние на формирование современного мира. |
These migrants have made a major contribution towards shaping the modern day Maldives. |
Эти мигранты сделали существенный вклад в формирование облика современных Мальдивских островов. |
The responsibility for shaping and coordination of the implementing the public housing policy lies with the ME. |
Ответственность за формирование и координацию выполнения государственной жилищной политики возложена на МООС. |
Migration had contributed to the shaping of a multicultural society. |
Миграция внесла свой вклад в формирование многокультурного общества. |
The Polish government supports initiatives aimed at shaping a positive attitude and awareness among Polish football fans. |
Польское правительство поддерживает инициативы, направленные на формирование позитивного отношения и повышение осведомленности среди польских болельщиков. |
shaping generational opinions, maintaining smoke-free environments, |
формирование позиции поколения, сохранение свободной от курения среды; |
The concept of shaping competence refers to the skill of applying knowledge about SD and recognizing problems about non-sustainable development. |
Понятие "формирование компетентности" подразумевает формирование умения применять знания об УР и различать проблемы, связанные с неустойчивым развитием. |
We hope that the new Commission will contribute to shaping a global consensus in the lead-up to the Review Conference. |
Мы надеемся, что новая комиссия внесет свой вклад в формирование глобального консенсуса накануне Обзорной конференции. |
School is a very influential institution for the shaping up beliefs and attitudes. |
Школа представляет собой учреждение, обладающее большим влиянием на формирование мнений и отношений. |
Workshops conducted in schools aim at shaping attitudes through the positive identification of young people with historic female figures. |
Проводимые в школах семинары направлены на формирование мировоззрения посредством позитивной идентификации молодежи с известными в истории женщинами. |
One of the striking features of ILA is the effort to keep pace with technological developments in the light of their strong influence in shaping international law. |
Яркой особенностью АМП является ее стремление идти в ногу с прогрессом в области технологий, учитывая их большое влияние на формирование международного права. |
Viet Nam has also issued a number of guiding documents, aimed at shaping a culture imbued with national identities: |
Вьетнам также принял ряд руководящих документов, направленных на формирование культуры, проникнутой идеями национальной идентичности: |
Thus, courts may also see their role as memorial facilitators and national authorities may see their approach contested by new actors actively engaged in shaping the memorial landscape. |
Таким образом, суды также могут выступать в роли сторонников создания мемориалов, а национальные органы власти - сталкиваться с оспариванием подобного подхода новыми субъектами, активно вовлеченными в формирование мемориальной среды. |
The empowerment of women and their contribution to shaping a more equal and just world must be acknowledged, prioritized and guaranteed. |
Необходимо признать, повысить приоритетность и гарантировать расширение прав и возможностей женщин и их вклада в формирование более равноправного и справедливого мира. |
The statistics presented in this document point to the fact that racial features and origin have been of considerable importance in shaping social and economic inequalities in Brazil. |
Статистические данные, представленные в настоящем документе, говорят о том, что расовые особенности и происхождение оказывают серьезное влияние на формирование социального и экономического неравенства в Бразилии. |
This leads to the question of how such shaping or reshaping would affect development-related policies and actions, so as to advance towards the full realization of the right to development. |
Это влечет за собой вопрос о том, каким образом такое формирование или изменение будет воздействовать на связанные с развитием политику и действия, с тем чтобы можно было продвигаться вперед по пути к полной реализации права на развитие. |
They also may limit the kind of voice that smaller or poorer countries have in collectively shaping or reshaping the rules. |
Кроме того, они могут ограничивать влияние более мелких или более бедных стран на коллективное формирование или изменение правил. |
Beginning with 2003 the Ministry of Culture has been supporting the projects of non-governmental organisations aimed at shaping a versatile non-stereotypical image of women and men via the mass media. |
Начиная с 2003 года Министерство культуры поддерживает проекты неправительственных организаций, цель которых - формирование разностороннего, нестереотипного образа женщин и мужчин в средствах массовой информации. |
This is realised by means of training that comprises the shaping of leadership characteristics, methods of attaining goals, work styles, management methods and self-improvement. |
Это осуществляется путем профессиональной подготовки, которая включает формирование качеств руководителя, изучение способов достижения целей, стиля работы, методов управления и самосовершенствования. |
In return for modest investment of UNICEF resources, such strategies have yielded significant dividends in terms of influence in shaping national policies, programmes and legislation. |
Подобные стратегии позволяют получать от скромного инвестирования ресурсов ЮНИСЕФ значительные дивиденды в форме влияния на формирование национальной политики, программ и законодательства. |
«Root canal cleaning and shaping: from Endoflare to Ni-Ti HERO Shaper and HERO Apical instruments. |
«Очистка и Формирование канала: от устьевого файла Endoflare до Ni-Ti инструментов HERO Shaper и HERO Apical. |
Two years later, Achille Ratti became Pope Pius XI, shaping Vatican policies towards Poland with Pietro Gasparri and Eugenio Pacelli for the following 36 years (1922-1958). |
Два года спустя, Акилле Ратти станет папой Пием XI, формирование политики Ватикана по отношению к Польше отойдёт соответственно к Пьетро Гаспарри и Эудженио Пачелли на следующие 36 лет (1922-1958). |