The European Standardization System contributed effectively to shaping the EU single market with significant industry involvement, representing a unique model of co-regulation. |
Европейская система стандартизации внесла эффективный вклад в формирование единого рынка ЕС при значительном вовлечении представителей промышленности, что является уникальной моделью совместного регулирования. |
Literacy for life: shaping future agendas |
Грамотность как жизненная необходимость: формирование будущих повесток дня |
Teachers bear the responsibility of shaping the learning experience for young learners. |
Учителя несут ответственность за формирование опыта усвоения знаний учащимися младших возрастов. |
Themes included "Investing in women" and "Nurturing families, shaping communities". |
Среди тем были "Инвестиции в женщин" и "Забота о семьях, формирование общин". |
It recommended that Uruguay include in the school curricula their contribution in the shaping of the identity and culture of the country. |
Он рекомендовал Уругваю включить в школьные программы материалы об их вкладе в формирование идентичности и культуры страны. |
Migrants' associations and the shaping of identity: an internalist approach]. |
Ассоциации мигрантов и формирование самобытности: интерналистский подход). |
Those statements are consonant with Singapore's own recent policies to better engage our youth in shaping our country's future. |
Эти рекомендации находятся в соответствии с принятой недавно Сингапуром политикой, цель которой состоит в более активном вовлечении молодежи в формирование будущего нашей страны. |
Second, we should not forget the unique contribution of local institutions, NGOs and civil society in shaping our cooperation. |
Во-вторых, нам не следует забывать об уникальном вкладе местных институтов, НПО и гражданского общества в формирование нашего сотрудничества. |
The direct participation of women in central and local representative authorities ensures their active participation in shaping and implementing the government's policy. |
Непосредственное участие женщин в работе центральных и местных представительных органов обеспечивает их активное влияние на формирование и осуществление политики правительства. |
Mass media has a strong influence on the shaping of public opinion. |
Средства массовой информации оказывают большое влияние на формирование общественного мнения. |
They also have little or no voice in shaping the process. |
Они практически не влияют на формирование этого процесса. |
She stressed the Committee's influence in shaping a future world, free of discrimination against women. |
Она подчеркнула, что работа Комитета оказывает влияние на формирование будущего мира, свободного от дискриминации в отношении женщин. |
The inventive method involves shaping a casting in a crystalliser, the thermodynamic characteristics of which provide the uniform volumetric cooling of a melt. |
Способ включает формирование отливки в кристаллизаторе, термодинамические характеристики которого обеспечивают объёмное, равномерное охлаждение расплава. |
To put it simply, the QoS Packet Scheduler's primary job is traffic shaping. |
Проще говоря, основной задачей планировщика пакетов QoS является формирование трафика. |
The system has contributed in shaping the United States into a world economic superpower and a highly industrialized nation. |
Система сделала значительный вклад в формирование Соединенных штатов как экономической державы и индустриальной нации. |
Archbishop Hilarion remarked that traditional religious communities in Russia have made a decisive contribution to the shaping of the statehood. |
Владыка Иларион отметил, что в России традиционные религиозные общины внесли решающий вклад в формирование государственности. |
The more information and knowledge (especially allowing the shaping of natural environment) a given society has, the more advanced it is. |
Чем больше информации и знаний (особенно, позволяющих формирование природной среды) имеет данное общество, тем более оно продвинуто. |
To call interests "geopolitical" underscores the influence of geography in shaping those interests. |
Называя интересы «геополитическими», подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов. |
The family is the smallest nurturing unit responsible for shaping tomorrow's society. |
Семья является самой маленькой воспитательной ячейкой, ответственной за формирование завтрашнего общества. |
On the other hand, amid competition and rivalries for the shaping of the emerging world order, a new phenomenon has surfaced. |
С другой стороны, в атмосфере конкуренции и соперничества за формирование зарождающегося мирового порядка возникает новый феномен. |
Barbados enjoys a robust democracy and so recognizes the increasing influence of civil society in shaping national policy. |
В Барбадосе царит жизнеспособная демократия, что свидетельствует о том, что он признает рост влияния гражданского общества на формирование национальной политики. |
The shaping of public opinion regarding problems of violence in the family needs new approaches. |
Требует новых подходов формирование общественного мнения относительно проблем насилия в семье. |
Educational actions are aimed at shaping responsible attitudes towards one's health and at preventing situations that favour infection. |
Меры в области образования направлены на формирование ответственной позиции по отношению к собственному здоровью и на предотвращение ситуаций, которые способствуют инфекциям. |
The media bear an increasingly important responsibility in shaping societies' value structures and capabilities. |
Средства массовой информации несут все большую ответственность за формирование общественных структур ценностей и возможностей. |
The additional factors shaping the policy include the need for strategic investments, ease of application, and harmonization priorities. |
К дополнительным факторам, оказывающим воздействие на формирование политики, относятся необходимость осуществления стратегических инвестиций, простота применения и приоритетный характер согласования. |