They usually lacked access to basic services such as running water, electricity and sewage systems. |
Как правило, у них нет доступа к основным услугам, таким как водопровод, электричество и канализация. |
They lack basic infrastructures such as sewage and electricity and face difficulties accessing educational and health facilities, as well as local government services. |
Они не имеют основных удобств, таких как канализация и электричество, и сталкиваются с трудностями в доступе к учреждениям образования и здравоохранения, а также услугам местных органов самоуправления. |
You've got construction orders, phone lines, water and sewage - it's all here. |
Здесь конструкторские макеты, телефонные линии, водопровод и канализация - все это здесь. |
They were provided with municipal services, such as water, electricity, sewage, schooling and health services. |
Им были предоставлены коммунальные услуги, такие как вода, электричество, канализация, школьное обучение и медицинские услуги. |
Several popular houses were built with sewage, water piping and installation of electrical cables. |
Было построен ряд общественных зданий, проведены водопровод и канализация, электрические кабели. |
Advantages and possibilities of the proposed object: electricity, central sewage system, central water-supply. |
Преимущества и возможности объекта: электроэнергия, центральная канализация, центральное водоснабжение. |
Like sewage and smartphones and Donald Trump... some things are just inevitable. |
Как и канализация, смартфоны и Дональд Трамп. Некоторые моменты неизбежны. |
Reducing methane emissions through recovery and use (landfills, sewage, biogas) |
сокращение выбросов метана за счет его рекуперации и использования (свалки, канализация, биогаз); |
The occupying Power had devastated vital infrastructure such as water and sewage networks, which were enshrined as a human right under the new Constitution of the Plurinational State of Bolivia. |
В результате мер, предпринимаемых оккупирующей державой, оказались разрушенными жизненно важные объекты инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение и канализация, доступ к которым закреплен в качестве одного из прав человека в новой Конституции Многонационального Государства Боливия. |
Liberia still has no public electric, water and sewage utilities, even in the capital, Monrovia, where more than 1 million people live. |
Либерия до сих пор не имеет таких коммунальных служб, как электроснабжение, водоснабжение и канализация, даже в столице, Монровии, где проживает более миллиона человек. |
Also, 27 health centres have been rehabilitated and/or built, and about 92,000 persons are estimated to have benefited from the installation of latrines, drinking water and sewage systems. |
Вместе с тем было восстановлено и/или построено 27 медицинских пунктов; кроме того, по имеющимся оценкам, примерно 92000 человек получили доступ к таким услугам, как уборные, питьевое водоснабжение и канализация. |
Municipal sewage, agriculture, industry, erosion |
Городская канализация, сельское хозяйство, промышленность, эрозия |
Availability of public utilities infrastructure (water, sewage, electricity); |
а) наличие коммунальной инфраструктуры (водоснабжение, канализация, энергоснабжение); |
Many environmental services that used to be provided centrally, like water supply and sewage, waste management and district heating, have become the responsibility of local and regional authorities. |
Многие из имеющих отношение к охране окружающей среды услуг, которые ранее предоставлялись централизованно, таких, как водоснабжение и канализация, управление отходами и районное отопление, входят теперь в сферу ведения местных и региональных органов власти. |
Water and sewage (collection, supply, treatment) |
Водохозяйственные объекты и канализация (сбор, снабжение, очистка) |
Neighbourhoods containing unauthorized housing rarely have even the most basic infrastructure such as paved roads, running water, a sewage system and rubbish collection. |
В незаконно застроенных кварталах нечасто имеются такие минимально необходимые элементы инфраструктуры, как асфальтированные дороги, водопровод, канализация и системы для сбора мусора. |
These house demolitions were accompanied by severe damage to basic public infrastructure such as electricity lines, water pipes and sewage systems. |
В процессе сноса домов был нанесен серьезный ущерб важнейшим объектам коммунально-бытового хозяйства, таким, как линии электроснабжения, водопровод и канализация. |
In support of such civilian activities, UNFICYP continued to facilitate the maintenance of public utility infrastructure and the provision, at times contested by the sides, of basic services such as water, sewage and electricity to both communities. |
Стремясь способствовать такой гражданской деятельности, ВСООНК продолжали облегчать поддержание коммунальной инфраструктуры и предоставление обеим общинам (иногда при этом не обходилось без недовольства сторон) таких базовых услуг, как водоснабжение, канализация и подача электроэнергии. |
Municipal governments are responsible for services such as water supply, sewage and garbage disposal, roads, sidewalks, street lighting, building codes, parks, playgrounds, libraries and so on. |
Муниципальные органы власти несут ответственность за работу таких служб, как водоснабжение, канализация, уборка мусора, содержание дорог и тротуаров, освещение улиц, строительные кодексы, парки, детские площадки, библиотеки и т.д. |
The Constitution of the Plurinational State of Bolivia recognizes the universal and equal right of access to basic services such as drinking water, a sewage system, electricity, domestic gas, a postal service and telecommunications. |
Боливия в конституционном порядке признает право на всеобщий и равноправный доступ к таким основным услугам, как снабжение питьевой водой, канализация, электричество, пользование бытовым газом, почтовые и телекоммуникационные услуги. |
Measures must be devised to stimulate the supply of commodities and services and to facilitate economic cooperation, including investment in civilian sectors, starting with the water supply, sewage, energy, fuel and transportation. |
Надлежит разработать меры стимулирования предложения товаров и услуг, а также развития экономического сотрудничества, в том числе содействующие направлению инвестиций в гражданские отрасли, в первую очередь такие, как водоснабжение, канализация, энергоснабжение, топливная и транспорт. |
Globally, sewage is the largest source of contamination by volume with discharges from developing countries on the rise as a result of rapid urbanization, population growth and a lack of capacity, planning and financing for sewerage systems and water treatment plants. |
В глобальных масштабах крупнейшим по объему источником загрязнения является канализация, причем в развивающихся странах увеличивается объем стоков в результате быстрых темпов урбанизации, роста населения и отсутствия потенциала, планирования и финансирования систем канализации и водоочистных сооружений. |
I come from a country where the words for "sewage" and "beverage" are the same. |
Я сюда приехал из страны, где слова "канализация" и "питьё" значат одно и то же. |
All right, this will cut off the heating, air conditioning and sewage, but it might get us our Internet back. |
Так, может вырубиться отопление, кондиционеры и канализация, но может включиться интернет. |
The Committee is also concerned at the fact that a large segment of the population of Mexico have to endure inadequate living and housing conditions, without access to basic services such as sewage and potable water. |
Комитет также обеспокоен тем, что большая часть населения вынуждена проживать в тяжелых жизненных и жилищных условиях, не имея таких элементарных удобств, как канализация и питьевая вода. |