| It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. | Стоит отметить, что оружие, которое было сдано ОРФ в округе Камбиа, находилось в исправном состоянии и включало в себя несколько единиц тяжелого оружия. |
| To date, only 86 weapons, of which 10 are serviceable, have been collected and stored under the custody of the Forces nouvelles. | К настоящему времени удалось собрать и передать на хранение «Новых сил» лишь 86 единиц оружия, при этом только 10 из них находились в исправном состоянии. |
| During the ceremony held in Guiglo on 19 May 2007, which was heralded by the Ivorian authorities as the launch of the process of disbanding pro-Government militias, only 138 of the 1,027 weapons destroyed were actually serviceable. | Во время церемонии, состоявшейся 19 мая 2007 года в Гигло и провозглашенной ивуарийскими властями в качестве начала процесса роспуска проправительственных ополченческих группировок, лишь 138 из 1027 единиц уничтоженного оружия было в исправном состоянии. |
| Destruction of 1,000 unserviceable weapons collected during the disarmament, demobilization and reintegration process in all eastern provinces and handover of serviceable weapons to FARDC | Уничтожение 1000 единиц оружия в неисправном состоянии, собранного в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции во всех провинциях восточной части страны, и передача оружия в исправном состоянии военнослужащим ВСДРК |
| The first constituted an approximately 4-hectare site which had been cleared with a bulldozer (one of the very few privately owned, serviceable machines still in the country). | Первый участок площадью примерно 4 гектара был очищен с помощью бульдозера (один из очень немногих находящихся в частном владении и исправном состоянии механизмов, все еще остающихся в стране). |
| (a) That equipment be serviceable and have at least two years' useful life remaining; | а) имущество находится в исправном состоянии, и оставшийся полезный срок его службы составляет по крайней мере два года; |
| The Panel is continuing to investigate the case, because while the suspects claimed to have found the AK-47 in the Cavalla River, the weapon appears to have been in serviceable condition, suggesting that it had been obtained from a different location. | Группа продолжает расследовать этот случай, поскольку, хотя подозреваемые и утверждали о том, что, якобы, нашли АК-47 в реке Кавалли, внешний вид оружия говорил о том, что оно находилось в исправном состоянии и, видимо, попало к ним иным путем. |