Due to its great market share for server operating systems, the dominance requirements set out by the European Commission were fulfilled. |
Из-за ее огромной доли рынка серверных операционных систем требования доминирования, установленные Европейской комиссией, были выполнены. |
It is a versatile console for local or remote administration of Kerio server products. |
Это универсальный терминал для локального или удаленного администрирования нескольких серверных продуктов Kerio. |
The wide spectrum of servers and server decisions is presented your attention. |
Вашему вниманию представлен широкий спектр серверов и серверных решений. |
With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in the server market. |
Благодаря этим преимуществам, Linux быстро завоёвывает рынок серверных операционных систем. |
This functionality is included by default in the desktop version but needs to be added to the server version. |
Эта возможность включена по умолчанию для десктопных версий, а в серверных должна быть добавлена. |
Developing of data storage centres in case of disasters and failures, as well as server rooms. |
Создание центров по хранению данных при бедствиях и авариях и в серверных помещениях. |
After we have updatable sets and dbGo server cursors support available in IBProvider v3 you will be able to leave only one connection. |
После того как обновляемые множества и поддержка серверных курсоров dbGo будет доступна в IBProvider v3 можно будет оставить только одно подключение. |
Basically it is used in expensive server solutions. |
В основном используется в дорогих серверных решениях. |
This way of installation is very flexible and great for server systems. |
Этот вариант установки очен гибок и отлично подходит для серверных систем. |
Additionally, upgrades are planned for server racks, keyboard video monitor switches and other infrastructure equipment and software. |
Планируется также модернизация серверных стоек, переключателей для оснащенных клавиатурой видеомониторов и другого сетевого оборудования и программного обеспечения. |
(b) To establish remote monitoring where local server rooms are inevitable; |
Ь) обеспечить дистанционный контроль в тех случаях, когда нельзя обойтись без создания местных серверных помещений; |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a list of data centres and server rooms. |
В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен перечень центров хранения и обработки данных и серверных помещений. |
Data security was also in need of improvement with regard to remote access to systems and the physical protection of server rooms. |
Необходимо также повышать уровень безопасности данных с точки зрения удаленного доступа к системам и физической защиты серверных помещений. |
In 2007, Sun, Fujitsu and Fujitsu Siemens introduced the common SPARC Enterprise brand for server products. |
В 2007 году Sun, Fujitsu и Fujitsu Siemens представили общий бренд SPARC Enterprise для серверных продуктов. |
Socket G34 is a land grid array CPU socket designed by AMD to support AMD's multi-chip module Opteron 6000-series server processors. |
Socket G34 - разъём центрального процессора, разработанный компанией AMD для серверных процессоров Opteron серии 6000. |
The ICT structural review surveys indicated that there are currently 34 data centres and 177 server rooms in the Secretariat, amounting to 211 separate computing facilities. |
Обследования в рамках структурного анализа ИКТ показали, что в настоящее время в Секретариате насчитывается 34 центра хранения и обработки данных и 177 серверных помещений, в результате чего количество отдельных вычислительных объектов составляет 211. |
Provision is being made for the acquisition of computers and the purchase of network infrastructure equipment, routing equipment and server racks. |
Ассигнования предназначаются для приобретения компьютеров и закупки оборудования сетевой инфраструктуры, маршрутизаторного оборудования и серверных стоек. |
(e) Local server room migration. |
ё) перенос местных серверных залов. |
(e) Migrate local server rooms to enterprise or local data centres. |
ё) перенос местных серверных залов в общеорганизационные или местные центры хранения и обработки данных. |
Basic installation CD and boot installation, network configurations, various server applications, setting up various development tools installed and you're done in less than 30 minutes. |
Основной установочный компакт-диск и загрузить установку, конфигурацию сети, различных серверных приложений, создания различных инструментов разработки установлен и вы сделали менее чем за 30 минут. |
The success of the company's first foray into server systems, the Challenge series based on the R4400 and R8000, and later R10000, motivated SGI to create a vastly more powerful system. |
Успех первых попыток компании в области серверных систем (а именно, серия Challenge, основанная на R4400, R8000 и R10000) мотивировал SGI создать гораздо более мощную систему. |
For example, Dell eliminated all halogenated flame-retardants in all desktop, notebook and server chassis plastic parts in 2004 and has recently expanded these restrictions to include all products designed after June 2006. |
Например, «Делл» в 2004 году прекратил использование всех галоидированных антипиренов во всех пластмассовых частях настольных, портативных компьютеров и серверных шасси и недавно распространил эти ограничения на все изделия, разработанные после июня 2006 года. |
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. |
Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей. |
Consolidating the amount of data centres, server rooms and servers will reduce overall energy consumption, the carbon footprint of the Organization and cost of operation. |
Объединение центров хранения и обработки данных, серверных помещений и серверов позволит снизить общее потребление энергии, сократить «углеродный след» Организации и эксплуатационные расходы. |
Without efficient use of server resources, in the longer term the resource costs associated with infrastructure will continue to grow at an alarming rate, eventually outstripping any reasonable attempt to support them. |
Без эффективного использования серверных ресурсов затраты на инфраструктуру в более отдаленной перспективе будут продолжать расти тревожными темпами, и в конечном итоге любые попытки покрыть их потеряют смысл. |