Sun Microsystems donated a Sun Fire T2000 server for SPARC porting work. | Sun Microsystems предоставил сервер Sun Fire T2000 для работ по переносу на SPARC. |
Distributing and de-centralizing our mail infrastructure, placing list mail on one server and other mail on another server. | Распределение и децентрализация нашей почтовой инфраструктуры, установив почтовые списки на один сервер, а остальную почту - на другой. |
The files will be downloadable from regular locations when the server is up again, which will take a couple of days. | Файлы могут быть загружены с их обычных мест после того, как сервер возобновит работу, что произойдёт в течение нескольких дней. |
Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this print server will have these options added if they are not already set by the application. | Укажите параметры задач принтера по умолчанию. Задачи, приходящие на сервер печати будут иметь эти параметры, если они не заданы приложением. |
The server ships with a selection of Multi-Processing Modules (MPMs) which are responsible for binding to network ports on the machine, accepting requests, and dispatching children to handle the requests. | Теперь сервер поставляется с набором мульти-процессных модулей (МП-модулей), ответственных за соединение с сетевыми портами компьютера, за приём запросов и за координацию их обработки дочерними процессами. |
Alexey Kviring (server programmer) opens the "inner sanctum" to the partners - our platform. | Алексей Квиринг (серверный программист) посвящает партнеров в «святая святых» - нашу платформу. |
Load balancing usually involves dedicated software or hardware, such as a multilayer switch or a Domain Name System server process. | Балансировка нагрузки предполагает обычно наличие специального программного обеспечения или аппаратных средств, таких как многоуровневый коммутатор или система доменных имен, как серверный процесс. |
The feature allowing the use of internal or server scheduler (cron) for rotation of! | Возможность использовать внутренний или серверный планировщик (cron) для ротации статистики.New! |
Server cursor is used when working with large data sets that are disadvantageous to be sent to clients in full. | Серверный курсор используется при работе с большими наборами данных, которые невыгодно пересылать клиенту целиком. |
Microsoft introduced Windows Server 2008 R2 at the 2008 Professional Developers Conference as the server variant of Windows 7. | Microsoft анонсировала Windows Server 2008 R2 на конференции Professional Developers Conference как серверный вариант Windows 7. |
Additionally, upgrades are planned for server racks, keyboard video monitor switches and other infrastructure equipment and software. | Планируется также модернизация серверных стоек, переключателей для оснащенных клавиатурой видеомониторов и другого сетевого оборудования и программного обеспечения. |
The breakthrough performance, energy efficiency, and reliability of Intel Xeon processor-based server systems make them the ideal choice for all of your data-demanding or standard enterprise infrastructure applications. | Повышенная производительность, эффективное энергосбережение и надежность серверных систем на базе процессоров Intel Xeon делают их идеальным выбором для стандартных корпоративных инфраструктурных приложений и других приложений с высокими требованиями. |
The lower than projected deployment of the number of servers is owing to the current drive for UNMISS server virtualization | Более низкие, чем планировалось, показатели развертывания по количеству серверов обусловлены установкой меньшего числа физических серверов в связи с осуществлением виртуализации серверных функций МООНЮС |
Experience better overall performance for your server with Intel QuickPath Architecture and the next generation of server platforms. | Ощутите еще большее повышение производительности вашего сервера с архитектурой Intel QuickPath для нового поколения серверных платформ. |
For the purpose of providing stable Server Service, CORE shall maintain the Server regularly. | Для обеспечения стабильности Серверных услуг CORE регулярно проводит обслуживание Сервера. |
By the time I got to it, the server room was empty. | Когда я приехал(а) к нему, серверная комната была пуста. |
A server implementation of 9P for Unix, called u9fs, is included in the Plan 9 distribution. | Серверная реализация 9P для Unix, u9fs, включена в дистрибутив Plan 9. |
I think, basically, you are just a server company now, and we intend to make servers obsolete. | Потому что теперь вы серверная компания, а наша технология уничтожит сервера. |
The first one (big but invisible) is the server part performing a huge number of operations, including reception, processing, adaptation and compression of information packets, preparing mail for transmission to the mobile phone. | Первая (большая и невидимая) - это серверная часть, которая делает огромное количество операций по получению, обработке, адаптации и сжатию информационных пакетов, подготавливает почту для отправки на мобильный телефон. |
The Ventrilo client and server are both available as freeware for use with up to 8 people on the same server. | Клиентская и серверная версия Ventrilo бесплатны для использования до 8 человек. |
In a restaurant when a server with a tray trips and falls. | В ресторане, как официант, который споткнулся и падает. |
Your server will be with you in a minute. | Ваш официант подойдёт к вам через минуту. |
Server comes up to the table, brings ice water, tells you what's cooking that day. | Официант будет подходить к столику со стаканом холодной воды и будет рассказывать, что у нас есть. |
Well, your server will be right with you, all right? | Ваш официант сейчас подойдет, хорошо? |
Server: We have pan seared registry error sprinkled with the finest corrupted data, binary brioche, RAM sandwiches, Conficker fitters, and a scripting salad with or without polymorphic dressing, and a grilled coding kabob. | Официант: У нас есть ошибка реестра, обжаренная на сковороде и посыпанная лучшими повреждёнными данными, двоичная сдобная булочка, ОЗУ сандвичи, вирусные блинчики, скриптовый салат с полиморфным соусом или без него и кодированный кебаб на гриле. |
The server's back up, so I ran your girl. | Сервак поднялся, так что я проверил твою девушку |
Do you want me to try to hack into the school server to find out for sure? | Хочешь могу ломануть школьный сервак, чтобы точно знать? |
You got that server to work? | ты починил этот сервак? |
You have chosen to download the Microsoft SQL Server 2005 Enterprise Evaluation Edition. | Выбрана загрузка ознакомительной версии выпуска Microsoft SQL Server 2005 Enterprise Edition. |
The original DiskPart that shipped with Windows Server 2003 has the version 5.2.3790, while the new one is 5.2.3790.1830. | Версия ПО, поставляемого с Windows Server 2003 - 5.2.3790. Последняя версия - 5.2.3790.1830. |
Server Edition and all plugins, licenses for 26 mailboxes of avast! | Server Edition и все плагины, а также лицензии для 26 почтовых ящиков avast! |
Implementing Exchange Server 2003 with RPC over HTTPS in a single Exchange/ Domain Controller environment is really simple if you follow the above instructions or the RPC over HTTP Deployment Scenarios Guide for Exchange Server 2003 (link below). | Использование Exchange Server 2003 с RPC поверх HTTPS в среде с одним Exchange/ Domain Controller очень просто, если вы выполнили все инструкции, представленные выше, или если вы следовали гиду RPC over HTTP Deployment Scenarios Guide для сервера Exchange Server 2003 (ссылка ниже). |
HPC Pack 2012 can be installed on top of any Windows Server 2012 Standard or Datacenter. | SCVMM может быть установлен на компьютер с операционной системой Windows Server 2012 или старше. |
Higher number of storage area networks was due to migration from physical to virtual server infrastructure and pending phase-out of 2 storage units | Увеличение количества сетей хранения данных объясняется использованием вместо физической виртуальной серверной инфраструктуры и предстоящим выводом из эксплуатации 2 блоков запоминающего устройства |
It highlights the new server operating system from a very practical and solution-oriented perspective, and shows up after a first overview of the basic technologies concrete applications, says the blurb. | В нем подчеркивается новой серверной операционной системы с очень практичным и ориентированных на конкретные решения проблематики, а появляется после первого обзора основных технологий конкретных приложениях, говорится в рекламном. |
We have the password to the server room, the log-in to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here. | У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору. |
A client can't blindly trust a server, so we must specify constraining options when using the mount command. | Теперь немного о серверной стороне - также не доверять root'у, соответственно клиента. |
Moreover, additional servers are required to implement remote server back-up systems so as to allow for the continuation of mission-critical applications in the event that the mission's primary on-site server system is compromised. | Кроме того, нужны дополнительные серверы для создания дистанционных систем вспомогательных серверов, которые смогли бы обеспечить дальнейшее функционирование важнейших прикладных систем Миссии в случае вывода из строя основной серверной системы, расположенной в штабе Миссии. |
I'll give you the security clearance to access the server room. | Я дам тебе допуск в серверную. |
Happy, Toby, get to the server and get me that backup disk. | Хэппи, Тобби! Езжайте в серверную и привезите мне этот диск с резервной копией. |
You're here because someone hacked into a server farm. | Вы здесь, потому что кто-то взломал серверную ферму. |
Open the door to the server room. | Открой дверь в серверную комнату. |
The supplier representative can transmit these data either remotely, by using the available means of wireless communication, or simply upload them into the server by placing PALM into the synchronisation cradle upon his (her) returned to the enterprise. | С помощью средств беспроводной связи есть техническая возможность передать данные на расстоянии или, вернувшись на предприятие через систему синхронизации, немедленно "скачать" полученную информацию в серверную машину. |