The remote server returned an unexpected response: (). | Удаленный сервер вернул неожиданный ответ: (). |
As you can see from the output, this server has one Role installed' that of the Network Policy and Access Server. | Как вы можете увидеть из результата, на этом сервере установлена только одна роль под названием Network Policy and Access Server (сервер для доступа и сетевой политики). |
Thin client in computer technologies is a network front-end computer with Client/Server architecture (or rather, with terminal architecture) which transfers all of information processing tasks to the server. | В компьютерных технологиях тонкий клиент (англ. Thin client) - это компьютер-клиент сети с клиент-серверной архитектурой (точнее с терминальной архитектурой), который переносит все задачи по обработке информации на сервер. |
This only works if you have a DHCP server in your network (or if your provider provides a DHCP service). | д.) Все это работает, только когда в вашей сети есть сервер DHCP (или ваш поставщик предоставляет услугу DHCP). |
You can run a Tor relay on pretty much any operating system, but Linux, FreeBSD 5.x+, OS X Tiger or later, and Windows Server 2003 or later work best. | Сервер Тог способен работать на большинстве операционных систем, но в этом разделе FAQ даны советы какие ОС подходят лучше и с какими проблемами можно столкнуться. |
Because Al-Zalim has a server farm in Senegal. | Потому что у Ал-Залим есть серверный центр в Сенегале. |
Collax (formerly BenHur) is a server appliance based on Debian. | Collax (бывший BenHur) - серверный дистрибутив, основанный на Debian. |
10 desktop computers, 10 monitors, 10 laptops, 1 multi-function unit, 1 plotter, 1 server bank, 3 network switchers, 4 network routers, 1 network attached storage device, 3 security optimization appliances, 2 storage disk drives | 10 стационарных компьютеров, 10 мониторов, 10 портативных компьютеров, 1 многофункциональное устройство, 1 курсограф, 1 серверный шкаф, 3 сетевых коммутатора, 4 сетевых маршрутизатора, 1 сетевая система хранения данных, 3 устройства для оптимизации системы безопасности, 2 дисковых накопителя |
Microsoft introduced Windows Server 2008 R2 at the 2008 Professional Developers Conference as the server variant of Windows 7. | Microsoft анонсировала Windows Server 2008 R2 на конференции Professional Developers Conference как серверный вариант Windows 7. |
Build 4028 (build date of July 1, 2003) was the first known Server build, and was based on Windows Server.NET RC1, which later became Windows Server 2003. | Build 4028 (1 июня 2003) - первый серверный билд Longhorn, основанный на Windows Server.NET RC1. |
Basic installation CD and boot installation, network configurations, various server applications, setting up various development tools installed and you're done in less than 30 minutes. | Основной установочный компакт-диск и загрузить установку, конфигурацию сети, различных серверных приложений, создания различных инструментов разработки установлен и вы сделали менее чем за 30 минут. |
In 2000, Maxtor acquired Quantum's hard drive division, which gave Maxtor the ATA/133 hard drive interface and helped Maxtor revive its server hard drive market. | В 2000 году Maxtor приобрела Quantum в качестве подразделения, которое изобрело для Maxtor интерфейс ATA/133 и помогло Maxtor оживить свой рынок серверных жёстких дисков. |
Client application units are grouped into modules according to categories that correspond to the status of a user determined by a client and server application authorization unit, wherein a set of parameters for the circulation of cheques can be preselected for each category. | Блоки клиентского приложения выполнены сгруппированными в модули по категориям, соответствующим статусу пользователя, определенного блоком авторизации клиентского и серверных приложений, с обеспечением возможности предустановки набора параметров обращения чеков для каждой категории. |
On 28 February 2012, Mojang announced that they had hired the developers of the popular server platform "CraftBukkit" to improve Minecraft's support of server modifications. | 28 февраля 2012 года Mojang AB заявила, что наняла разработчиков популярной серверной платформы «CraftBukkit» для улучшения поддержки Minecraft серверных модификаций. |
Server and storage monitoring tools and management processes are inconsistent across data centres and server rooms. | Во всех центрах хранения и обработки данных и серверных помещениях отсутствуют инструменты контроля и управления серверами и накопителями данных. |
(b) The server room was not fire-resistant, and limited fire-prevention systems were in place. | Ь) серверная комната не была огнеупорной, и ее противопожарное оборудование было недостаточным. |
  Increase in the labour productivity of your office workers and delegating them functions of operation with the unified database - all this makes the network (server and client) versions of DigSee SURE indispensable for medium-scale and large companies. |   Увеличение производительности труда ваших офисных работников, обеспечение их функциями работы с единой базой данных - делает сетевые версии DigSee SURE (серверная и клиентские версии) - незаменимыми для средних и крупных компаний. |
Only from a server farm. | Для этого нужна серверная. |
Wait. We have a server farm in the garage, right? | У нас в гараже оборудована серверная, так? |
I got a 10-unit Mac pro server farm and a 1.5-Meg t1 line. | У меня серверная из 10 компьютеров на Мак про и полутора мегабитная выделенная линия. |
In a restaurant when a server with a tray trips and falls. | В ресторане, как официант, который споткнулся и падает. |
Server: Coming right up, sir. | Официант: Ваш заказ принят, сэр. |
Server comes up to the table, brings ice water, tells you what's cooking that day. | Официант будет подходить к столику со стаканом холодной воды и будет рассказывать, что у нас есть. |
Server: We have pan seared registry error sprinkled with the finest corrupted data, binary brioche, RAM sandwiches, Conficker fitters, and a scripting salad with or without polymorphic dressing, and a grilled coding kabob. | Официант: У нас есть ошибка реестра, обжаренная на сковороде и посыпанная лучшими повреждёнными данными, двоичная сдобная булочка, ОЗУ сандвичи, вирусные блинчики, скриптовый салат с полиморфным соусом или без него и кодированный кебаб на гриле. |
Your server will be with you shortly. | Ваш официант сейчас подойдет. |
The server's back up, so I ran your girl. | Сервак поднялся, так что я проверил твою девушку |
Do you want me to try to hack into the school server to find out for sure? | Хочешь могу ломануть школьный сервак, чтобы точно знать? |
You got that server to work? | ты починил этот сервак? |
They will only work with Windows Vista and Windows Server 2008 machines. | Они работают только на Windows Vista и Windows Server 2008 машинах. |
By default when an SMTP connection is made in a Hub Transport Server it will be dropped with a 5.7.1 Client was not authenticated error message, as shown in Figure 06. | По умолчанию, когда создается SMTP соединение в Hub Transport Server, оно будет сопровождаться сообщением об ошибке с текстом 5.7.1 Клиент не был аутентифицирован, как показано на рисунке 06. |
The developers aim to make the kernel and usermode APIs more compatible with Windows NT version 5.2 (Windows Server 2003) and to add support for more applications and hardware with plans to target newer versions of Windows as development matures. | Разработчики стремятся сделать систему совместимой с Windows NT версии 5.2 (Windows Server 2003) и добавить поддержку для большинства оборудования и приложений. |
Works when GUI is not available - just like other CLI tools, you can use netsh advfirewall when the GUI is not available, such as in Window Server 2008 Core. | Работает, когда отключен GUI - как и все остальные устройства GUI, вы можете использовать netsh advfirewall, когда отключен GUI, также как и в Window Server 2008 Core. |
As something new in Windows Server 2008 AD DS, it is now possible with Fine-Grained Password Policies to define different sets of password or lockout policies to different set of users in the same domain. | Новой характеристикой Windows Server 2008 AD DS является то, что с помощью разветвленной политики паролей теперь можно определять различный ряд паролей или политик блокировки для различного ряда пользователей в рамках одного домена. |
It'll take you 20 minutes to plant the virus in the server room. | Потребуется 20 минут, чтобы залить вирус в серверной. |
It is this ability to terminate transaction at any point that enables real-time transactions implementation by server using the method. | Именно эта возможность прекратить транзакцию в любой момент, позволяет позволяет построить реализацию сделок в режиме реального времени на серверной стороне. |
We have the perfect solution. Imagine having the same benefits as a dedicated server but at a fraction of the cost! | Мы привыкли к тому, что сервер - это очень мощный компьютер, стоящий на территории провайдера в круглосуточно охлаждаемой серверной комнате. |
Moving a dedicated hardware appliance to a virtual server eliminates problems associated with proprietary hardware and reduces upgrade costs, though it does require knowledge of VMware's virtual server architecture. | Возможность использования виртуального сервера вместо аппаратного устройства ликвидирует проблемы, связанные с приобретением дополнительных устройств для масштабирования и снижает затраты на обновление, хотя и требует знания виртуальной серверной архитектуры virtual server architecture. |
It is practically impossible to give general memory or disk space requirements for server installations as those very much depend on what the server is to be used for. | Практически невозможно указать требования к диску и памяти для установки серверной конфигурации, так как это в многом зависит от типа задач, выполняемых сервером. |
We got to walk through his climate-controlled server room. | Мы проходили через его охлаждаемую серверную комнату. |
You need to configure both the server and client machines for remote control: | Для удалённого управления вам необходимо настроить серверную и клиентскую машины: |
Show the server room to our employee. | Покажите нашему сотруднику серверную. |
You said you were going to the server room. | Зачем? Ты же сказал что пошёл в серверную. |
Registered users can acquire SPS data for scientific research and use the file transfer protocol system. KARI is also trying to provide a user-friendly interface system using the World Wide Web and an active server page, which can be made to operate with a simple mouse click. | Зарегистрированные пользователи могут приобретать данные SPS для научных исследований и использовать протокол передачи файлов FTP. КАРИ пытается также внедрить простую в обращении интерфейсную систему с использованием World Wide Web и активную серверную страницу, на которую можно выйти простым нажатием клавиши мыши. |