While the user of the mobile telecommunications terminal determines the domain name, the server transmits the telephone number of a subscriber thereto. | При определении пользователем мобильного терминала связи доменного имени сервер передает ему телефонный номер абонента. |
After receiving data from client, ICAP server perform their processing, and, if necessary, then modify them. | После получения данных от клиента сервер ICAP выполняет их обработку, а если это необходимо, то и модификацию данных. |
The client can request backing store for a window to be maintained, but there is no obligation for the server to do so. | Клиент может запросить сохранить содержимое окна во вспомогательную память, но сервер не обязан этого делать. |
This only works if you have a DHCP server in your network (or if your provider provides a DHCP service). | д.) Все это работает, только когда в вашей сети есть сервер DHCP (или ваш поставщик предоставляет услугу DHCP). |
This function also monitors the speed obtained from the GNSS device and will update the interval on which position information is reported to the AI-IP Server if the AI-IP client is operating in tactical or tactical on board mode. | Данная функция контролирует также скорость, сообщенную устройством ДГНСС, и обновляет интервал, через который информация о местоположении передается на сервер АИ-МП в случае, если клиент АИ-МП работает в режимах "тактический" или "тактический на борту". |
Alexey Kviring (server programmer) opens the "inner sanctum" to the partners - our platform. | Алексей Квиринг (серверный программист) посвящает партнеров в «святая святых» - нашу платформу. |
Load balancing usually involves dedicated software or hardware, such as a multilayer switch or a Domain Name System server process. | Балансировка нагрузки предполагает обычно наличие специального программного обеспечения или аппаратных средств, таких как многоуровневый коммутатор или система доменных имен, как серверный процесс. |
Collax (formerly BenHur) is a server appliance based on Debian. | Collax (бывший BenHur) - серверный дистрибутив, основанный на Debian. |
After Intel incorporated the L2 cache in the processor with the release of its Pentium Pro processor family, Corsair changed its focus to DRAM modules, primarily in the server market. | После того, как компания Intel включила кэш L2 в линейку микропроцессоров Pentium Pro, Corsair в первую очередь сфокусировалась на выпуске DRAM модулей на серверный рынок. |
The lack of a comprehensive centralized HCL follows from the fact that the OpenSolaris HCL was hosted on Oracle server infrastructure and the server-side code for the Device Driver Utility submission was not made available. | Отсутствие всеобъемлющего централизованного HCL публикуется из того факта, что OpenSolaris HCL был размещен на инфраструктуре Oracle-сервера, а серверный код для устройства Device Driver Utility не был сделал доступным. |
Socket G34 is a land grid array CPU socket designed by AMD to support AMD's multi-chip module Opteron 6000-series server processors. | Socket G34 - разъём центрального процессора, разработанный компанией AMD для серверных процессоров Opteron серии 6000. |
Consolidating the amount of data centres, server rooms and servers will reduce overall energy consumption, the carbon footprint of the Organization and cost of operation. | Объединение центров хранения и обработки данных, серверных помещений и серверов позволит снизить общее потребление энергии, сократить «углеродный след» Организации и эксплуатационные расходы. |
Coordination of server and network infrastructure requirements, configuration and establishment of documentation for implemented systems, including day-to-day operational support, operation of the DRBC infrastructure in the Department of Peacekeeping Operations, maintaining flexible support for changing Departmental DRBC requirements and monitoring of DRBC systems | Координация серверных и сетевых инфраструктурных требований, конфигурация и утверждение документации для внедренных систем, включая повседневную оперативную поддержку, функционирование инфраструктуры АВБР в Департаменте операций по поддержанию мира, обеспечение гибкой поддержки в случае изменения департаментских требований к АВБР и контроль над системами АВБР. |
In October 2005, Adobe released InDesign Server CS2, a modified version of InDesign (without a user interface) for Windows and Macintosh server platforms. | В октябре 2005 Adobe выпустила «InDesign Server CS2», изменённую версию InDesign (без пользовательского интерфейса) для Windows и серверных платформ Macintosh. |
In addition to this, the General Terms of the Services of CORE apply to the Server Services to the extent that these General Terms of Server Services do not provide otherwise. | Общие условия Услуг CORE применимы к Серверным услугам до той степени, пока настоящие общие условия Серверных услуг не устанавливают иного. |
I think, basically, you are just a server company now, and we intend to make servers obsolete. | Потому что теперь вы серверная компания, а наша технология уничтожит сервера. |
Our server room matches all the European requirements which provide stable, high quality and safe connection of your equipment to the net reducing the time you need to find IT solutions and their support. | Наша серверная отвечает всем Европейским критериям, что обеспечивает стабильное, качественное и безопасное подключение Вашей аппаратуры к сети, тем самым экономя Ваше время на поиски IT решений и их поддержки. |
Shared file access is based on server side pushing of folder information, and is normally used over an "always on" Internet socket. | При совместном доступе к файлам серверная сторона кладёт информацию о папке и она обычно передаётся «поверх» Интернет-сокета. |
MetaTrader 4 Server - the core of the system, the server part. | Платформа включает в себя следующие компоненты: MetaTrader 4 Server - ядро системы, серверная часть. |
The Mailbox server role is probably the most important server in your messaging infrastructure, because in the event of a bottleneck the users will start to experience immediately its effects. | Серверная роль Mailbox, возможно, наиболее важная в вашей инфраструктуре, поскольку в случае, если тут будет узкое место, пользователи немедленно начнут испытывать эффекты этого. |
Your server will be with you in a minute. | Ваш официант подойдёт к вам через минуту. |
Server comes up to the table, brings ice water, tells you what's cooking that day. | Официант будет подходить к столику со стаканом холодной воды и будет рассказывать, что у нас есть. |
Server: May I help you, sir? | Официант: Я могу вам помочь, сэр? |
Your server will be with you shortly. | Ваш официант вскоре подойдет. |
Your server will be with you shortly. | Ваш официант сейчас подойдет. |
The server's back up, so I ran your girl. | Сервак поднялся, так что я проверил твою девушку |
Do you want me to try to hack into the school server to find out for sure? | Хочешь могу ломануть школьный сервак, чтобы точно знать? |
You got that server to work? | ты починил этот сервак? |
The new FTP Publishing Server includes a wide range of new features and improvements. | Новый сервер публикации FTP Publishing Server включает широкий спектр новых возможностей и усовершенствований. |
GFI Network Server Monitor automatically monitors your network and servers for failures and allows administrators to fix and identify issues before users report them. | GFI Network Server Monitor автоматически контролирует сеть и серверы и позволяет администраторам исправлять и идентифицировать проблемы прежде, чем пользователи сообщат о них. |
[GUI]- Graphical User Interface - graphical client for Windows 95/98/NT/2000, which works with external database in "Application Server" mode. | [GUI]- графический клиент для систем Windows 95/98/NT/2000, работающий c центральной БД в режиме "Application Server". |
Notice in Figure 8 how the telnet command didn't work, I installed the Telnet client with Server Managercmd and, after that, the telnet client was available. | Обратите внимание на рисунок 8, как работает команда telnet, я установил клиент телнет с помощью Server Managercmd, и после этого он стал доступен. |
Calculate Directory Server can successfully replace Windows NT domain controller (Windows clients supported) and provides additional services that can be deployed in a matter of minutes: LDAP, Mail, Jabber and many others. | Calculate Directory Server может успешно заменить Windows NT Server (с поддержкой Windows-клиентов) и предоставить дополнительные сервисы: LDAP, DNS, PROXY, Mail, FTP, Jabber и многие другие, которые могут быть развернуты в считанные минуты. |
with the separate update of server and client parts. | с раздельным обновлением серверной и клиентской части. |
To get the money, we need to access the terminal from the server room. | Для получения денег, нужен доступ к терминалу в серверной. |
Improve the general environment of the server room in order to prevent, detect and report any dangers that may affect the continuous availability of critical data | Улучшить общее состояние серверной комнаты в целях предотвращения, обнаружения и отражения в отчетах любых потенциальных угроз для бесперебойного пользования жизненно важной информацией |
Easy-to-install trial enables you to evaluate functionality of both client and server software. | Пробная версия устанавливается и настраивается просто, что позволяет быстро оценить полную функциональность клиентской и серверной части. |
As before, the main difference between the desktop and server versions is added support for ECC memory in the Xeon-branded parts. | Как и ранее, основное отличие между десктоп- и серверной версией процессора является поддержка ЕСС-памяти. |
I'll give you the security clearance to access the server room. | Я дам тебе допуск в серверную. |
I would plug directly into the building's main server room. | Я бы пошла прямо в главную серверную здания. |
we try to make it to the main server room. | мы можем попытаться попасть в серверную. |
Good. Get to the server room. | Хорошо, идите в серверную. |
The supplier representative can transmit these data either remotely, by using the available means of wireless communication, or simply upload them into the server by placing PALM into the synchronisation cradle upon his (her) returned to the enterprise. | С помощью средств беспроводной связи есть техническая возможность передать данные на расстоянии или, вернувшись на предприятие через систему синхронизации, немедленно "скачать" полученную информацию в серверную машину. |