A generation later, the sequel to Wall Street - to be released next month - sees Gekko released from jail and returned to the financial world. |
Поколением позже, продолжение «Уолл-стрит», которое должно выйти в следующем месяце, покажет Гекко освободившимся из тюрьмы и вернувшимся в финансовый мир. |
It is a sequel to the "House of M" and "Son of M" storylines, detailing the war between the Inhumans and rest of humanity after the mutant Quicksilver stole the Terrigen Mists from Attilan. |
Это продолжение Дня М и Сына М, описывающее войну между Нелюдьми и остальным человечеством в результате похищения Ртутью Тумана Терриген из Аттилана. |
Created by Eugene Jarvis and Larry DeMar, it is a sequel to the 1980 game Defender, and was the first of only three productions from Vid Kidz, an independent development house formed by Jarvis and DeMar. |
Игра представляет собой продолжение выпущенной в 1980 году игры Defender, и стала первой из трёх игр, выпущенных Vid Kidz, независимой компанией-разработчиком игр, основанной Джарвисом и Ларри ДеМаром. |
Paramount's sequel to the 2009 film, Star Trek Into Darkness, premiered in Sydney, Australia, on April 23, 2013, but the film did not release in the United States until May 17, 2013. |
Paramount в 2013 году выпустило продолжение «Стартрек: Возмездие», премьера которого состоялась в Сиднее, Австралия, 23 апреля 2013 года, при этом его не выпускали в США до 17 мая 2013. |
A sequel to The Pointless Book, The Pointless Book 2, was released on 26 March 2015 and features similar content. |
«The Pointless Book» является хитрым ходом мерчендайзинга. - The Guardian Продолжение «The Pointless Book», «The Pointless Book 2», была выпущена 26 марта 2015 года и имеет одинаковое содержание. |
The film within a film, Angels with Filthy Souls, had a sequel in Home Alone 2, Angels with Even Filthier Souls. |
Фильм в фильме, «Ангелы с грязными душами», имел продолжение в «Один дома 2», но под названием «Ангелы с ещё более грязными душами». |
He was also the Native Chief on Skull Island in the classic King Kong (1933) (and its sequel The Son of Kong, 1933) and appeared in Frank Capra's classic Lost Horizon (1937) as one of the porters. |
Он также был Родной главный на острове Черепа в классическом Кинг-Конг (1933) (и его продолжение «Сын Конга», 1933) и появился в фильме Фрэнка Капры «Потерянный горизонт» (1937). |
SimCity 64 may have been intended as a sequel to Nintendo's Super Nintendo Entertainment System (SNES) release of the original 1991 SimCity, given several elements from the SNES version are found in SimCity 64, including Dr. Wright, the city advisor. |
SimCity 64 могла быть предназначена как продолжение к SimCity, выпущенной в 1991 году, для Super Nintendo Entertainment System (SNES) компании Nintendo, так как содержит в основе игры несколько элементов от SNES-версии, включая доктора Райта - городского советника. |
There was an astonishing sequel. |
Затем последовало неожиданное грозное продолжение. |
So in closing, if I could go into the future, if I could go into 2033, the first thing I would ask is whether David Simon had done a sequel to "The Wire." I would want to know. |
И в завершении хочу сказать: если бы я мог отправиться в будущее, если бы я мог отправиться в 2033 год, первым делом бы я узнал, написал ли Дэвид Симон продолжение к телесериалу «Прослушка». |
"Lewis" is musically a punky sequel to Pablo Honey's "How Do You?" but the lyrics may point to "Just" from The Bends, both serving as a warning to seemingly oblivious friends on the verge of breakdown. |
«Lewis» в музыкальном плане - панковское продолжение «How Do You», однако текст песни перекликается с «Just» из The Bends: оба - предупреждения друзьям, чьи отношения находятся на грани разрыва, но они этого, похоже, не осознают. |