Английский - русский
Перевод слова Self-financing
Вариант перевода Самофинансирование

Примеры в контексте "Self-financing - Самофинансирование"

Примеры: Self-financing - Самофинансирование
Essential elements for consideration by the review include income projections methodology and application, competitiveness, cost-effectiveness and self-financing. К числу важных для рассмотрения в ходе обзора элементов относятся методология прогнозирования поступлений и ее применение, конкурентоспособность, эффективность с точки зрения затрат и самофинансирование.
He wondered whether self-financing could be an option for funding consumer protection activities by government. Оратор задался вопросом о том, может ли самофинансирование стать альтернативой финансированию деятельности по защите прав потребителей государством.
SMEs are in many cases forced to rely on self-financing or on the informal economy, often with usurious terms of financing. МСП во многих случаях вынуждены опираться на самофинансирование или на неофициальный сектор экономики, зачастую сталкиваясь с ростовщическими условиями финансирования.
The Associate Administrator noted that self-financing was only possible if UNDP was able to spend what it received. Помощник Администратора отметил, что самофинансирование возможно только в том случае, если ПРООН в состоянии израсходовать все получаемые ею средства.
For this reason, many SMEs are forced to rely on self-financing or expensive informal financing. В силу этой причины многие МСП вынуждены полагаться на самофинансирование или дорогостоящее неофициальное финансирование.
In early September, the accumulation of the operating margin was achieved in time to allow for a switching to full self-financing. В начале сентября был своевременно достигнут достаточный объем накопленной маржи операционной прибыли для перехода на самофинансирование.
It was generally agreed that self-financing status contributed to an organization's long-term sustainability. Участники признали, что самофинансирование содействует устойчивости организации в долгосрочном плане.
Within the context of the transition to a market economy, the medical institutions are gradually switching over to self-financing ("paid health care"). В рамках перехода к рыночной экономике постепенно осуществляется перевод медицинских учреждений на самофинансирование ("платная медицина").
Therefore, forcing SME support institutions to be 100 per cent self-financing will mean that they would have to service larger firms and not SMEs. Следовательно, если вынуждать учреждения поддержки МСП выходить на 100-процентное самофинансирование, то это будет означать, что им придется обслуживать не МСП, а более крупные фирмы.
This task will lead to the identification and creation of a set of pre-conditions for gradual transition to self-financing of the RENEUER activities. Выполнение этой задачи приведет к определению и созданию ряда предварительных условий для постепенного перевода деятельности сети РЕНЕУР на самофинансирование.
It is also important to encourage self-financing, chiefly through the reinvestment of corporate profits, personal and household saving for specific purposes, and public-sector saving. Необходимо также поощрять самофинансирование, в основном путем реинвестирования корпоративных прибылей, личных и семейных сбережений для конкретных целей, а также накоплений в государственном секторе.
Other NGOs and civil society organizations (self-financing) Другие НПО и организации гражданского общества (самофинансирование)
The Committee is also concerned about reports that all medical institutions in Turkmenistan have been made reliant on self-financing resulting in a lack of professional health-care workers and basic medical supplies in hospitals. Комитет также выражает обеспокоенность сообщениями о том, что все медицинские учреждения в Туркменистане вынуждены полагаться на самофинансирование, что приводит к нехватке профессиональных медицинских работников и основных медикаментов в больницах.
It suggests that the expectation that such institutions can be wholly self-financing is unrealistic and undesirable because their clientele, the SMEs, are unlikely ever to be in a position to pay the market rate for their services. Из этого опыта следует, что рассчитывать на полное самофинансирование таких учреждений нереалистично и нежелательно, поскольку их клиенты - МСП - вряд ли когда-нибудь окажутся в состоянии оплачивать их услуги по рыночным ставкам.
This is so because the latter have a higher capacity not only for taking risks but also for self-financing and raising funds in capital markets for investment purposes. Это обусловлено тем, что крупные предприятия имеют более широкие возможности не только идти на риск, но и обеспечивать самофинансирование и мобилизацию средств на рынках капитала для инвестиционных целей.
Since UNCTAD X, extrabudgetary resources for technical assistance available to UNCTAD from all sources (UNDP, bilateral trust funds and self-financing by beneficiaries) had remained broadly constant at around 23 to 25 million US dollars per annum. После ЮНКТАД Х объем внебюджетных ресурсов ЮНКТАД для технического содействия, поступающих из всех источников (ПРООН, двусторонние целевые фонды и самофинансирование получателями помощи), оставался на примерно одном и том же уровне и составлял порядка 2325 млн. долл. США в год.
Whilst the goal is to make such centres self-financing, with the involvement of the private sector and NGOs, there is a potential huge gap between resource requirements and their availability. Цель заключается в том, чтобы обеспечить самофинансирование подобных центров при участии частного сектора и НПО, однако существует потенциально весьма большой разрыв между потребностями в ресурсах и их наличием.
However, self-financing in conservation areas, social forestry, community forests and forests providing sustainable livelihood for local people is problematic and often impossible. Однако самофинансирование в охраняемых районах, лесах, имеющих общественное значение, общинных лесах и лесах, дары которых позволяют без ущерба для природы существовать местному населению, весьма затруднено, а зачастую - невозможно.
Improvements of market access as well as the development of new markets for forest products and services were recognized as tools to move sustainable forest management towards self-financing. Указывалось, что повышение доступности рынков и формирование новых рынков для лесной продукции и услуг являются средством перевода устойчивого лесопользования на самофинансирование.
It is therefore important to consider financial issues in the context of any revisions to the JI guidelines if JI is to become self-financing in the future. Поэтому, для того чтобы обеспечить самофинансирование СО в будущем, в контексте любого пересмотра руководящих принципов для СО важно будет рассмотреть и финансовые вопросы.
The inspectors anticipate that the self-financing of the travel of Goodwill Ambassadors would generate recurrent savings of at least $200,000 per biennium for the United Nations Children's Fund (UNICEF) alone. Инспекторы ожидают, что для одного лишь Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) самофинансирование послами доброй воли расходов на поездки обеспечит регулярную экономию средств в размере не менее 200000 долл. США за двухгодичный период.
Also, it was not clear whether the incorporation of the Office for Project Services of the United Nations Development Programme (UNDP) into the Department for Development Support and Management Services would guarantee the former's semi-autonomous and self-financing status. Кроме того, не ясно, будет ли перевод Управления по обслуживанию проектов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в структуру Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению гарантировать Управлению полуавтономный статус и самофинансирование.
In June 1994, in its decision 94/12, the Executive Board recognized the need for a self-financing Office for Project Services and recommended to the General Assembly that the Office for Project Services should become a separate and identifiable entity. З. В июне 1994 года Исполнительный совет в своем решении 94/12 признал необходимость обеспечить самофинансирование Управления по обслуживанию проектов и рекомендовал Генеральной Ассамблее сделать Управление по обслуживанию проектов самостоятельным и отдельным подразделением.
Self-financing could be achieved by linking a suitable level of fee retention to the number of registrations completed. Самофинансирование может быть достигнуто за счет привязки приемлемого размера взимаемых сборов к количеству завершенных регистраций.
Self-financing: Generating its capital from its own revenue, instead of acquiring it from external sources. Самофинансирование: Формирование капитала за счет собственных поступлений, а не приобретение его из внешних источников.