As a self-financing organization, the viability of UNOPS requires that its revenue matches its management costs. |
Поскольку ЮНОПС является организацией, действующей на основе самофинансирования, для обеспечения его жизнеспособности необходимо, чтобы объем поступлений соответствовал объему управленческих расходов. |
But, they are self-financing and must therefore charge fees. |
Однако они функционируют на основе самофинансирования и поэтому должны взимать плату. |
A unique aspect of the PAPP programme is that it is to a very large degree self-financing. |
Уникальность программы ПППН заключается в том, что она осуществляется в значительной степени на основе самофинансирования. |
The countries of the region are encouraged to utilize their own resources under self-financing trust fund agreements and by attracting funds from interested private sector entities. |
Странам региона предлагается использовать свои собст-венные ресурсы в рамках соглашений о целевых фондах на основе самофинансирования и привлекать средства заинтересованных предприятий частного сектора. |
It is a cost-effective investment, since administrative efficiency can be self-financing and generate savings, as well as income. |
Эти инвестиции являются эффективными с точки зрения затрат, поскольку административная эффективность может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Увеличение масштабов занятости этой группы населения в формальном секторе приведет к росту налоговых поступлений и взносов на социальное обеспечение и, как следствие, к возникновению возможностей для расширения помощи, предоставляемой в основном на основе самофинансирования. |
The Board was also informed that countries could overcome the existing constraints by participation, if possible, in selected modules of their preference on a self-financing basis. |
Совет был также информирован о том, что страны могли бы преодолеть существующие ограничения, направляя своих специалистов на учебу, по возможности, в рамках отдельных выбранных ими модулей курса на основе самофинансирования. |
The Panel concurs with President Kagame, who described the conflict in the Democratic Republic of the Congo as "a self-financing war". |
Группа согласна с президентом Кагами, который охарактеризовал конфликт в Демократической Республике Конго как «войну на основе самофинансирования». |
Administrative efficiency, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services where appropriate, can be self-financing and generate savings as well as income. |
Административная эффективность, так как повышение уровня прозрачности и упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления там, где это целесообразно, может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы. |
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. |
Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования. |
It is also recognized that private sector activities in sustainable forestry in most countries can and should be self-financing even though it often requires substantial initial investment which justifies support by public spending and international assistance. |
Признается также, что деятельность частного сектора в области устойчивого лесопользования в большинстве стран может и должна осуществляться на основе самофинансирования, хотя зачастую она требует значительных первоначальных инвестиций, что объясняет необходимость поддержки в виде государственных ассигнований и международной помощи. |
The Government has reported that it has taken measures to provide Salah al Deen governorate with the financial support needed to complete the installation of equipment, as the General Establishment for Water and Sewerage is self-financing. |
Правительство сообщило о том, что оно приняло меры для оказания мухафазе Салах-эд-Дин финансовой поддержки, необходимой для завершения установки оборудования, поскольку Главное управление водоснабжения и канализации действует на основе самофинансирования. |
(b) "Care-and-attention homes" that provide personal and limited nursing care (8,000 subvented and 800 self-financing places); |
Ь) попечительские центры, которые обеспечивают личный уход и ограниченное медицинское обслуживание (8000 субсидируемых мест и 800 мест на основе самофинансирования); |
Unlike the basic education courses available under the Adult Literacy and Community Education scheme, which are given free or for a nominal fee, these courses are in the main self-financing. |
В отличие от курсов базового обучения, которые организуются в рамках Программы ликвидации неграмотности среди взрослого населения и образования на уровне общин и плата за которые либо вообще не взимается, либо является номинальной, эти курсы функционируют на основе самофинансирования. |
The funding status of the organization, i.e. whether it was a self-financing or not, obviously had an impact on its approach to charging. |
Подход к вопросу об оплате услуг, разумеется, зависел от формы финансирования организации, т.е. от того, работает ли она на основе самофинансирования. |
As a self-financing service provider to the United Nations system and other organizations, UNOPS is working to implement systems to ensure that it reaches its goal of becoming a world-class service provider. |
Как учреждение, предоставляющее услуги системе Организации Объединенных Наций и другим организациям на основе самофинансирования, ЮНОПС стремится внедрять такие системы, которые позволили бы ему добиться цели превращения в поставщика услуг, отвечающих мировым стандартам. |
The critical capacity of UNOPS to respond adequately to United Nations clients and their programme countries in conformity with the UNOPS self-financing business model; |
а) крайне необходимый для ЮНОПС потенциал, позволяющий надлежащим образом реагировать на потребности клиентов Организации Объединенных Наций и их охваченных программой стран в соответствии с применяемой ЮНОПС моделью осуществления деятельности на основе самофинансирования; |
The Federation, like other non-governmental organizations representing women's rights, was self-financing, but it received assistance, including in-kind assistance, from the Government, and from United Nations agencies and programmes for its participation in special activities. |
Федерация, подобно другим неправительственным организациям, представляющим права женщин, действует на основе самофинансирования, однако получает помощь, включая помощь натурой, от правительства и от учреждений и программ Организации Объединенных Наций за участие в специальных мероприятиях. |
The Executive Director of UNOPS shall determine the fees or other income arrangements for services to be provided by UNOPS in accordance with applicable decisions of the UNDP Executive Board and the UNOPS Management Board in order to enable it to be self-financing. |
Директор-исполнитель УОП ООН устанавливает процедуры определения размера платежей и других поступлений за услуги, которые должно предоставлять УОП ООН в соответствии с надлежащими решениями Исполнительного совета ПРООН и Управленческого совета УОП ООН, с тем чтобы оно могло функционировать на основе самофинансирования. |
The activities under this module aim at developing the national institutional and managerial capacity to promote entrepreneurship and SME development on a long-term, self-financing basis and are all carried out by the National Programme Director in cooperation when necessary with the executing organization: |
Деятельность в рамках этого компонента направлена на развитие национального организационного и управленческого потенциала в целях содействия предпринимательству и росту МСП в долгосрочной перспективе на основе самофинансирования, и вся она осуществляется национальным директором по программе в сотрудничестве, в случае необходимости, с организацией-исполнителем: |
(a) "Homes for the aged" that provide basic care (currently, these comprise 6,800 subvented places and 1,300 self-financing places); |
а) дома для престарелых, которые обеспечивают основной уход за ними (в настоящее время они рассчитаны на 6800 субсидируемых мест и 1300 мест на основе самофинансирования); |
All non-governmental organizations were self-financing. |
Все неправительственные организации функционируют на основе самофинансирования. |
The self-financing nature of PAPP was widely supported by speakers, with some suggesting that it could serve as an example for other programmes. |
Многие ораторы с одобрением отмечали тот факт, что ПППН осуществляется на основе самофинансирования, при этом некоторые из них высказывали мнение о том, что она может служить примером для других программ. |
In order to emphasize the need for a 'business' and 'innovation' culture to make UNOPS an efficient, self-financing service provider, UNOPS is developing rewards and recognition schemes and encouraging awards for innovation. |
Чтобы подчеркнуть необходимость внедрения бизнес-культуры и инновационной культуры для превращения ЮНОПС в эффективного поставщика услуг на основе самофинансирования, Управление разрабатывает системы морального и материального поощрения и приветствует практику выплаты премий за новаторство. |
Projections reflect the viability of UNOPS self-financing business model |
бизнес-модели ЮНОПС на основе самофинансирования |