Support from donors had enabled the programme to become largely self-financing. | Поддержка доноров позволила программе в целом перейти на самофинансирование. |
The Government of Norway has provided funding for the initial three years of operation, after which it is expected that the operation will become self-financing. | Правительство Норвегии обеспечивает его финансирование в течение первых трех лет, после чего он, как предполагается, будет переведен на самофинансирование. |
She noted that even with the provision of fees, the JISC would not be self-financing until 2010 at the earliest. | Она отметила, что даже в случае поступления предусмотренных средств КНСО вряд ли сможет перейти на самофинансирование ранее 2010 года. |
Recognizes that support from these Parties since 2002 assured the operation of the clean development mechanism until it became self-financing in late 2007; | признает, что поддержка, оказывающаяся этими Сторонами с 2002 года, позволила обеспечить работу механизма чистого развития до конца 2007 года, когда он перешел на самофинансирование. |
One-hundred-thousand people in southern India have benefited and the initiative is now self-financing, with some 20 banks involved. | Сто тысяч человек в южной части Индии воспользовались этим, а инициатива сейчас перешла на самофинансирование, охватив порядка 20 банков-участников. |
In January 2009, in decision 2009/4, the Executive Board approved the comprehensive revision of the UNOPS financial regulations and rules to harness the self-financing business modality of UNOPS and to prepare for the implementation of IPSAS. | В январе 2009 года в решении 2009/4 Исполнительный совет утвердил всесторонний пересмотр финансовых положений и правил ЮНОПС в целях должного учета самофинансирующегося характера деятельности ЮНОПС и подготовки к внедрению МСУГС. |
The United Nations Office for Project Services has operated as a separate, identifiable and self-financing United Nations entity since January 1995 but has remained in partnership with UNDP1 and other operational entities. | З. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов функционирует в качестве отдельного, самостоятельного и самофинансирующегося подразделения Организации Объединенных Наций с января 1995 года, однако сохраняет отношения партнерства с ПРООН1 и другими оперативными подразделениями. |
The report provides two alternative courses of action for the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to ensure the future viability of its operations as a self-financing, independent service provider in the United Nations system: | В докладе представлены два альтернативных варианта действий, которые могут быть предложены Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) для обеспечения будущей жизнеспособности его деятельности в качестве самофинансирующегося, независимого подразделения по оказанию услуг в рамках системы Организации Объединенных Наций: |
(b) To provide these services in accordance with its self-financing status, UNOPS matches administrative expenditure to actual revenue. | Ь) Для предоставления этих услуг в соответствии со своим статусом самофинансирующегося подразделения ЮНОПС несет административные расходы на основе их согласования с объемом фактических поступлений. |
Recalls that UNOPS was created as a self-financing operational service provider to operational agencies of the United Nations system and to a wide range of clients within and beyond the United Nations; | напоминает, что ЮНОПС было создано в качестве самофинансирующегося подразделения для оперативного обслуживания учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью, и широкого круга клиентов как в Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами; |
First, UNOPS relies increasingly on the use of non-permanent contracts, as is appropriate for a self-financing organization. | Во-первых, УОПООН все шире использует непостоянные контракты, что является целесообразным для самофинансирующейся организации. |
UNOPS is a self-financing organization that relies solely on income earned from its implementation support activities. | ЮНОПС является самофинансирующейся организацией, расходы которой покрываются исключительно за счет поступлений, полученных от ее деятельности по поддержке реализации проектов. |
This system was conceived as self-financing: borrowing countries would assume the obligation to repay their loans, for instance within a period of two years. | Предполагалось, что такая система будет самофинансирующейся: заимствующие страны принимали бы обязательство погашать полученные ссуды, например, в течение двух лет. |
Further, by charging cost-recovery fees as the programme evolves, EMPRETEC is expected to become largely self-financing in three to four years. | Кроме того, в результате взимания платежей в целях компенсации издержек по мере расширения программы ЭМПРЕТЕК, как предполагается, через три-четыре года должна стать в значительной степени самофинансирующейся структурой. |
During the biennium, IAPSO strengthened its consulting and capacity-building work, diversified its revenue sources and consolidated the restructuring of its operations, ensuring its continuing self-financing status. | В течение этого двухлетия МУУЗ укрепило свою работу по предоставлению консультаций и наращиванию потенциала, разнообразило источники поступлений и углубило реструктуризацию своих операций, обеспечив тем самым сохранение за собой статуса самофинансирующейся организации. |
In spite of a considerable amount of operational research carried out on the provision of family planning services, needs in this area are still great because of the growing demand for cost-effectiveness and self-financing of programmes owing to growing financial constraints. | Несмотря на значительный объем оперативных исследований, проведенных в области предоставления услуг по планированию семьи, в них по-прежнему ощущается большая потребность в связи с ужесточением требований к финансовой эффективности и самофинансированию программ по причине усиливающихся финансовых ограничений. |
These systems have already led to remarkable progress in recovering the operating costs of such centres and to a considerable decrease in losses, allowing them to achieve self-financing of essential health-care services. | Благодаря этому уже удалось добиться возмещения эксплуатационных издержек на уровне медицинских пунктов и значительного снижения потерь, что позволило медицинским пунктам перейти к самофинансированию первичной медико-санитарной помощи. |
The purpose is to promote self-financing energy efficiency improvements that will lead to higher productivity, reduced fuel dependency, and reduced environmental pollution and greenhouse gas emissions. | Цель заключается в оказании содействия самофинансированию мер по повышению энергоэффективности, которые приведут к повышению производительности, снижению зависимости от поставок топлива и загрязнения окружающего воздуха и выбросов парниковых газов. |
The project will promote the formation of an energy efficiency market in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia so that cost-effective investments can provide a self-financing method of reducing Greenhouse Gases | Этот проект будет содействовать образованию рынка эффективной энергетики в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии, благодаря чему экономически эффективные инвестиции приведут к самофинансированию работы по сокращению эмиссии парниковых газов. |
Increased capacity of the United Nations regional commissions to provide effective energy efficiency services that promote the reduction of greenhouse gas emissions to member States; Improved capacity to develop, adjust and implement a global strategy to promote self-financing energy efficiency improvements. | Укрепление потенциала региональных комиссий Организации Объединенных Наций для предоставления государствам-членам эффективных услуг по повышению энергоэффективности, способствующих сокращению выбросов парниковых газов; совершенствование потенциала для разработки, корректировки и осуществления глобальной стратегии содействия самофинансированию мероприятий по повышению энергоэффективности. |
UNOPS is a self-financing organization without any assessed contributions from Member States and relies on the revenue that it earns from project implementation, transactional and advisory services. | ЮНОПС является самофинансируемой организацией, не получающей каких-либо начисленных взносов от государств-членов, и полагается на доходы, которые она получает, оказывая услуги по реализации проектов и транзакционные и консультационные услуги. |
Delegations recalled the need for a self-financing organization in the United Nations system and reiterated their support for the work of UNOPS as a separate and identifiable entity open to the entire United Nations system. | Делегации напомнили о необходимости самофинансируемой организации в системе Организации Объединенных Наций и подтвердили свою поддержку деятельности ЮНОПС как отдельной и самостоятельной организации, отрытой для всей системы Организации Объединенных Наций. |
Its aim is to establish a public-private sector self-financing infrastructure to support SMEs. | Цель этой программы заключается в создании силами государственного и частного секторов самофинансируемой инфраструктуры для поддержки мелких и средних предприятий. |
In the following years the State Border Service is expected to be more than self-financing through its contribution to improved State revenue collection. | В предстоящие годы Государственная пограничная служба должна не только стать самофинансируемой, но и вносить определенный вклад в государственный бюджет. |
(b) A financial and budget projection up to 2012, including an analysis of when and under which conditions the JISC will become self-financing. | Ь) финансовому и бюджетному прогнозу на период до 2012 года, включая анализ того, когда и при каких условиях КНСО станет самофинансируемой структурой. |
According to the presidential decree and the foundation's statutes, the foundation is a self-governing and self-financing non-profit NGO pursuing independent activities. | Согласно Указу Президента и Уставу Фонда, он является самоуправляемым, самофинансируемым, осуществляющим самостоятельную деятельность неправительственным и некоммерческим объединением. |
This is so despite the apparent contradiction that sustainable forest management, by definition, should be self-financing. | Это, казалось бы, противоречит представлению о том, что неистощительное ведение лесного хозяйства по определению должно быть самофинансируемым. |
To ensure the healthy and sustainable development of the sector, we have enhanced Government support to self-financing post-secondary education providers in 2008 with a focus on quality. | Чтобы обеспечить благополучное и устойчивое развитие этого сектора, в 2008 году мы увеличили государственную поддержку самофинансируемым послешкольным учебным заведениям, сделав акцент на качество. |
The IRTC is a self-financing agency, drawing its income from advertising levies paid by franchised stations. | ИРТК является самофинансируемым органом, получающим доходы от сборов за рекламу, уплачиваемых вещательными станциями, имеющими соответствующую лицензию. |
By definition, sustainable forest management is self-financing. | Устойчивое лесопользование по определению должно быть самофинансируемым. |
Canada wants to ensure that these industries are self-financing. | Канада хочет добиться, чтобы эти отрасли стали самофинансирующимися. |
These systems are transparent, fully democratic and self-financing. | Эти системы являются транспарентными, полностью демократическими и самофинансирующимися. |
There was some hope in the early years of village bank development that these small village organizations could become independent and self-financing, but this hope was later abandoned. | В первые годы развития сельских банков была надежда, что эти небольшие сельские организации могут стать независимыми и самофинансирующимися, но позднее от этого отказались. |
All UNOPS decentralized entities are examined by the Office as part of its annual business planning process, to ensure, inter alia, that they remain fully self-financing. | Деятельность всех децентрализованных подразделений ЮНОПС изучается Управлением в рамках его ежегодного процесса планирования своей деятельности для обеспечения, в частности, того, чтобы они оставались полностью самофинансирующимися. |
Leasing serves as a self-financing instrument for SMEs, as long as the equipment remains productive. | Пока оборудование остается производительным, лизинг служит для МСП инструментом самостоятельного финансирования. |
IAPSO provides also a wide range of advisory and direct procurement services to Governments, United Nations organizations, and other partners in development on a self-financing basis from fees charged for such services. | МУЗ предоставляет также широкий спектр консультативных услуг и услуг в области прямых закупок правительствам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития на основе самостоятельного финансирования за счет гонораров, полученных за предоставление таких услуг. |
To that end, the Division of Human Resources is working on a policy paper examining options for the contractual status of UNOPS staff, the objective being to optimally align contractual arrangements with the UNOPS business model and the self-financing principle of the organization. | С этой целью отдел людских ресурсов подготавливает директивные документы с изложением вариантов в отношении контрактного статуса сотрудников ЮНОПС, при этом цель заключается в обеспечении оптимальной увязки контрактных форматов с моделью хозяйственной деятельности ЮНОПС и принципом самостоятельного финансирования организации. |
While still concerned about the financial viability of UNOPS, delegations expressed confidence in the management team, requested that it continue reporting to the Board on the financial status of the organization, and reiterated the centrality of the self-financing principle at the core of UNOPS. | Хотя они по-прежнему испытывают озабоченность проблемой обеспечения финансовой стабильности ЮНОПС, делегации заявили о своем доверии к его администрации и просили, чтобы она по-прежнему информировала Совет о финансовом состоянии организации, и подтвердили основополагающий характер принципа самостоятельного финансирования, стоящего в центре деятельности ЮНОПС. |
This is worsened by the lack of financial autonomy; where waste management departments are self-financing, the generated revenue is often used for other purposes; | Это положение усугубляется в результате отсутствия финансовой самостоятельности; в тех случаях, когда занимающиеся организацией ликвидации отходов подразделения работают на основе принципа самостоятельного финансирования, получаемые доходы часто используются для других целей; |
A major recommendation is the creation of a self-financing Gibraltar Port Authority, which would act independently of the Government. | Одна из основных рекомендаций связана с созданием самофинансируемого портового органа Гибралтара, который будет функционировать независимо от правительства. |
As a self-financing agency, UNOPS operates on a full-cost-recovery basis and usually uses the amount awarded for a project to fund: | В качестве самофинансируемого учреждения ЮНОПС действует на основе полного возмещения затрат и обычно использует предусмотренную договором сумму для финансирования: |
Furthermore, using published budget data gives only a partial view since self-financing services are not covered, and some services are not budgeted separately. | Помимо этого, использование публикуемых бюджетных данных дает лишь частичное представление об общей картине, поскольку самофинансирующиеся службы не охватываются, а некоторые службы не проводятся по бюджету отдельными статьями. |
The concept or hypothesis of the alleged 'elite networks', which are claimed to have curved out separate self-financing areas and are responsible for the continuation of micro-conflicts over natural resources and revenues in the DRC is fundamentally flawed and invalid in the case of Uganda. | Концепция, или гипотеза, о так называемых «элитных сетях», которые, как предполагается, создали отдельные самофинансирующиеся области и являются причиной продолжения микроконфликтов, связанных с природными ресурсами и доходами в Демократической Республике Конго, абсолютно ложна и несостоятельна применительно к Уганде. |
There is the hypothesis of the elite networks, which are claimed to have curved out separate self-financing areas and to be responsible for the continuation of microconflicts over natural resources and revenues in the Democratic Republic of the Congo. | Существует гипотеза существования элитной сети, которая якобы изворотливыми ухищрениями создает отдельные самофинансирующиеся отрасли и которая повинна в продолжении микроконфликтов из-за природных ресурсов и доходов от них в Демократической Республике Конго. |
While global value chains were often thought of as self-financing, their balance of payments impact was not straightforward nor was their link to financial deepening. | Хотя глобальные производственные системы часто понимаются как системы самофинансирующиеся, их влияние на платежные балансы неоднозначно, что касается и их связи с углублением финансовой системы. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. | Увеличение масштабов занятости этой группы населения в формальном секторе приведет к росту налоговых поступлений и взносов на социальное обеспечение и, как следствие, к возникновению возможностей для расширения помощи, предоставляемой в основном на основе самофинансирования. |
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. | Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования. |
The critical capacity of UNOPS to respond adequately to United Nations clients and their programme countries in conformity with the UNOPS self-financing business model; | а) крайне необходимый для ЮНОПС потенциал, позволяющий надлежащим образом реагировать на потребности клиентов Организации Объединенных Наций и их охваченных программой стран в соответствии с применяемой ЮНОПС моделью осуществления деятельности на основе самофинансирования; |
The Executive Director of UNOPS shall determine the fees or other income arrangements for services to be provided by UNOPS in accordance with applicable decisions of the UNDP Executive Board and the UNOPS Management Board in order to enable it to be self-financing. | Директор-исполнитель УОП ООН устанавливает процедуры определения размера платежей и других поступлений за услуги, которые должно предоставлять УОП ООН в соответствии с надлежащими решениями Исполнительного совета ПРООН и Управленческого совета УОП ООН, с тем чтобы оно могло функционировать на основе самофинансирования. |
The activities under this module aim at developing the national institutional and managerial capacity to promote entrepreneurship and SME development on a long-term, self-financing basis and are all carried out by the National Programme Director in cooperation when necessary with the executing organization: | Деятельность в рамках этого компонента направлена на развитие национального организационного и управленческого потенциала в целях содействия предпринимательству и росту МСП в долгосрочной перспективе на основе самофинансирования, и вся она осуществляется национальным директором по программе в сотрудничестве, в случае необходимости, с организацией-исполнителем: |
The Open University of Hong Kong (see paragraphs 536 to 538 below) is self-financing. | Открытый университет Гонконга (см. пункты 536-538 ниже) является самофинансирующимся учебным заведением. |
Indeed, it is deemed unlikely by most specialists that such a multinational insurance fund could ever be self-financing, unless the premiums charged are so high that they would make insurance unaffordable for a large number of poorer developing countries and so defeat its purpose. | Действительно, большинство специалистов считает, что такой многонациональный страховой фонд вряд ли когда-либо сможет стать самофинансирующимся, если не будет применять высокие страховые ставки, которые сделают страхование недоступным для многих бедных развивающихся стран, что будет противоречить поставленной цели. |
Despite its public-private appearance, UNOPS was a public entity adhering strictly to its United Nations mandate although with a clear General Assembly directive to be self-financing. | Несмотря на свой государственно-частный характер, ЮНОПС является государственной организацией, которая строго выполняет мандат, возложенный на нее Организацией Объединенных Наций, оставаясь при этом самофинансирующимся подразделением в соответствии с четкой директивой Генеральной Ассамблеи. |
UNOPS has a unique status within the United Nations system, in that it is fully self-financing and does not receive any core United Nations or third-party funding but recovers its support costs by charging fees. | Статус ЮНОПС в рамках системы Организации Объединенных Наций уникален в том смысле, что оно является полностью самофинансирующимся подразделением и не получает никаких финансовых средств из основного бюджета Организации Объединенных Наций или от третьих сторон, а возмещает свои вспомогательные расходы путем начисления платы за них. |
In this connection, the Advisory Committee was informed upon enquiry that, as the only agency in the United Nations system with a self-financing business modality, UNOPS had to accomplish the performance targets, including the attainment of operational reserves, set by its Executive Board. | В этой связи Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что, являясь единственным самофинансирующимся подразделением, ЮНОПС должно добиваться достижения соответствующих показателей деятельности, в том числе целевого показателя в отношении оперативного резерва, установленного Исполнительным советом. |
It was a self-financing organization, since most of its funding was made up of contributions from its members. | Организация находится на самофинансировании, большая часть ее средств составляют членские взносы. |
The Social Security Fund is a self-financing organization. | Касса социального обеспечения находится на самофинансировании. |
As is the case with the catering service, under the terms of the MOU the VIC Commissary is required to be self-financing. | Как и в случае со службой общественного питания, по условиям МОД кооперативный магазин ВМЦ должен находиться на самофинансировании. |
On the understanding that the facility is to be self-financing, UNOV has been granted full delegation of authority by UNHQ for the financial administration of the garage operation under a locally established account. | Исходя из того понимания, что деятельность гаража должна находиться на самофинансировании, ЦУООН полностью делегировали ЮНОВ полномочия на финансовое управление деятельностью гаража в рамках местного счета. |
The JOBMAR programme is self-financing, with costs covered by placement fees and contributions from host organizations. | Программа ДЖОБМАР находится на самофинансировании, и возникающие расходы покрываются за счет сборов, взимаемых за распределение слушателей на стажировку, и взносов принимающих организаций. |
As a self-financing organization, separate from UNDP, UNOPS needs to maintain an appropriate reserve to meet potential liabilities and assure the organization's financial security; | Как самофинансируемая организация, отдельная от ПРООН, УОПООН необходимо поддерживать надлежащие резервы для покрытия возможных обязательств и обеспечения устойчивого финансового положения организации; |
Until 1991, the Bhutan Tourism Corporation (BTC), a quasi-autonomous and self-financing body, implemented the government's tourism policy. | С 1991 года действует Бутанская туристическая корпорация, квазиавтономная и самофинансируемая организация, реализующая политику правительства в области туризма. |
Cost-effective energy efficiency improvements and clean energy technologies are self-financing given favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. | Сегодня при наличии благоприятных экономических и нормативных условий экономически эффективные мероприятия по повышению энергоэффективности и экологически чистые энергетические технологии на отдельных рынках мира могут самофинансироваться. |
It can be self-financing when all those benefiting are also paying the appropriate price for the benefits they receive. | Оно может самофинансироваться, если все те, кто получает блага, также будут платить соответствующую цену за те блага, которые они получают. |
Most energy efficiency and some renewable energy investments are inherently cost-effective and self-financing given energy prices that are high enough to reflect the costs of production. | Большинство инвестиций в повышение энергоэффективности и некоторые инвестиции в возобновляемые источники энергии по сути своей затратоэффективны и могут самофинансироваться ввиду достаточно высокого уровня цен на энергию, позволяющего покрыть издержки производства. |