Most importantly, UNOPS was, and has remained, a fully self-financing and extrabudgetary operation. |
Что самое важное, УОПООН было и остается полностью самофинансирующейся и внебюджетной организацией. |
First, UNOPS relies increasingly on the use of non-permanent contracts, as is appropriate for a self-financing organization. |
Во-первых, УОПООН все шире использует непостоянные контракты, что является целесообразным для самофинансирующейся организации. |
Oversight activities in a self-financing organization such as UNOPS are woven particularly closely into day-to-day operations. |
З. Деятельность по надзору в такой самофинансирующейся организации, как УОПООН, особенно тесно переплетается с каждодневными операциями. |
UNOPS is a self-financing organization that relies solely on income earned from its implementation support activities. |
ЮНОПС является самофинансирующейся организацией, расходы которой покрываются исключительно за счет поступлений, полученных от ее деятельности по поддержке реализации проектов. |
This system was conceived as self-financing: borrowing countries would assume the obligation to repay their loans, for instance within a period of two years. |
Предполагалось, что такая система будет самофинансирующейся: заимствующие страны принимали бы обязательство погашать полученные ссуды, например, в течение двух лет. |
In 2004 the United Nations joined, a self-financing, non-profit organization which aims at facilitating the mobility of its members' employees by helping to find jobs for their spouses. |
В 2004 году Организация Объединенных Наций стала членом самофинансирующейся некоммерческой организации, которая ставит своей целью содействовать обеспечению мобильности сотрудников своих членов посредством оказания помощи в поиске работы для их супругов. |
Each National Programme therefore becomes largely self-financing at the end of that period, when the programme can generate its own resources from fees charged for activities and services and local sponsors are prepared to cover some of the costs. |
Таким образом, каждая национальная программа становится в значительной степени самофинансирующейся к концу этого периода, когда она может получать свои собственные ресурсы за счет оплаты, взимаемой за мероприятия и услуги, а местные спонсоры готовы покрывать часть расходов. |
Currently, apart from the self-financing activities of local groups, the Team understands that Al-Qaida and the Taliban are receiving the bulk of their money from donations. |
Группа полагает, что, помимо самофинансирующейся деятельности местных групп, основную часть своих денежных средств «Аль-Каида» и «Талибан» получают в виде пожертвований. |
Due to its fully self-financing status, UNOPS seeks no external funding to cover the cost of the proposed post upgrades. |
Поскольку ЮНОПС имеет статус полностью самофинансирующейся организации, оно не ведет поиск внешних финансовых средств для покрытия расходов в связи с предлагаемыми повышениями класса должностей. |
The implementation of the International Public Sector Accounting Standards in January 2012 represented a significant challenge for UNOPS because of its self-financing status and the nature of its business model. |
Переход на Международные стандарты учета в государственном секторе в январе 2012 года был значительной проблемой для ЮНОПС в силу его статуса самофинансирующейся организации и особенностей его бизнес-модели. |
Further, by charging cost-recovery fees as the programme evolves, EMPRETEC is expected to become largely self-financing in three to four years. |
Кроме того, в результате взимания платежей в целях компенсации издержек по мере расширения программы ЭМПРЕТЕК, как предполагается, через три-четыре года должна стать в значительной степени самофинансирующейся структурой. |
During the biennium, IAPSO strengthened its consulting and capacity-building work, diversified its revenue sources and consolidated the restructuring of its operations, ensuring its continuing self-financing status. |
В течение этого двухлетия МУУЗ укрепило свою работу по предоставлению консультаций и наращиванию потенциала, разнообразило источники поступлений и углубило реструктуризацию своих операций, обеспечив тем самым сохранение за собой статуса самофинансирующейся организации. |