TRAINMAR has consulted CARICOM in the planning of these activities which, while largely self-financing, received some support from France. |
Программа "ТРЕЙНМАР" призвана консультировать страны КАРИКОМ с целью планирования этой деятельности, которая осуществляется главным образом на основе самофинансирования, но отчасти покрывается за счет средств, выделяемых Францией. |
Cost-effective renewable energy improvements are self-financing in favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. |
В настоящее время на определенных рынках в различных регионах мира эффективное с точки зрения затрат развитие сферы освоения энергии из возобновляемых источников происходит на основе самофинансирования при условии наличия благоприятной экономической и правовой ситуации. |
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. |
Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран. |
The Pristina airport now operates on a self-financing basis. |
Аэропорт Приштины в настоящее время функционирует на основе самофинансирования. |
UNDP/PAPP continues to be self-financing to a large degree. |
ПРООН/ПППН по-прежнему в значительной степени действовали на основе самофинансирования. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования. |
At IMF, the Enhanced Structural Adjustment Facility had been extended and would become permanent and self-financing by the year 2000. |
В рамках МВФ укреплен Расширенный фонд структурной перестройки, который начиная с 2000 года будет преобразован в постоянный механизм, функционирующий на основе самофинансирования. |
We also recognize the fact that most of the activities of the fiftieth anniversary are being funded by voluntary contributions or are on a self-financing basis. |
Мы также признаем тот факт, что большая часть деятельности в рамках пятидесятой годовщины финансируется из добровольных взносов или же осуществляется на основе самофинансирования. |
Sustainable forest management can be self-financing, but in general this is the case only when those who benefit from goods or services pay the appropriate price for the benefits they receive. |
Неистощительное ведение лесного хозяйства может быть организовано на основе самофинансирования, но, как правило, это имеет место только в тех случаях, когда тот, кто пользуется товарами или услугами, платит за получаемые блага соответствующую цену. |
The rights registration chambers have been operating on a self-financing basis and, by charging fees for their services, have been able to function adequately. |
Учреждения по регистрации прав работают на основе самофинансирования, и, взимая плату за свои услуги, они могут нормально функционировать. |
The UNDP JPOSC is part of human resources management in UNDP, operating on a self-financing basis. |
ЦОМСС ПРООН входит в систему управления людскими ресурсами в ПРООН и действует на основе самофинансирования. |
OTP also supports self-financing projects and ESCO projects that are a part of a cluster of similar projects in order to increase scale and risk- diversification. |
ОТП также поддерживает входящие в группу аналогичных проектов проекты на основе самофинансирования и проекты ЭСК для увеличения масштабов операций и диверсификации рисков. |
The subprogramme will support the development of self-financing projects to reduce greenhouse gas emissions in economies in transition for submission to public-private sector investment funds associated with its programme of work. |
Подпрограмма будет способствовать разработке проектов на основе самофинансирования, направленных на сокращение выбросов парниковых газов в странах с переходной экономикой, для их представления государственно-частным инвестиционным фондам, связанным с ее программой работы. |
These services are now provided on a self-financing basis from fees charged, hence avoiding unfair competition with other organizations and drawing down on voluntary contributions to UNDP for such services. |
Сейчас такие услуги предоставляются на основе самофинансирования, которое обеспечивается за счет взимаемых комиссионных, что позволяет избежать недобросовестной конкуренции с другими организациями и сократить добровольные взносы в бюджет ПРООН на такие услуги. |
At the Yarmouk centre, the community financed a day-care unit for the children of working mothers; another day-care centre run by three women from special hardship families was established on a self-financing basis for the staff of the Agency's field office in Damascus. |
В Ярмукском центре местные беженцы финансировали пункт ухода за детьми работающих матерей; в Дамаске для персонала местного отделения Агентства на основе самофинансирования был создан еще один центр ухода, которым руководят три женщины из особо нуждающихся семей. |
The development of small and medium- sized enterprises was to a large degree dependent on the availability of development capital, usually based on self-financing, and on access to external sources. |
Залогом развития малых и средних предприятий в значительной степени являются возможность мобилизации капитала на цели развития, обычно на основе самофинансирования, а также доступ к внешним источникам средств. |
As a self-financing institution, UNOPS should be allowed to raise funds and mobilize resources for activities relating to the UNDP development agenda but only, as a strict rule, after consultation and in cooperation with UNDP. |
В качестве учреждения, функционирующего на основе самофинансирования, ЮНОПС следует разрешить мобилизовывать средства и ресурсы на цели осуществления мероприятий, имеющих отношение к повестке дня ПРООН в области развития, но только, как это строго предписано, после проведения консультаций и в сотрудничестве с ПРООН. |
(a) Providing guidance to UNOPS in developing its strategy and business plan, and ensuring that UNOPS provides on a self-financing basis: implementation services for programmes and projects, management and other support services; and loan administration; |
а) руководство ЮНОПС в разработке его стратегии и плана работы и обеспечение того, чтобы ЮНОПС функционировало на основе самофинансирования: услуги по осуществлению программ и проектов, управление и другие вспомогательные услуги; и управление займами; |
These services are provided on a self-financing basis from fees charged. |
Эти услуги предоставляются на основе самофинансирования за счет поступлений от оплаты счетов. |
There was an increase in trade efficiency and in the number of Automated System for Customs Data projects through self-financing by developing countries themselves, which led to an increase in revenue for national Governments, in some cases by 10 to 15 per cent. |
Повысилась эффективность торговли и число осуществляемых развивающимися странами на основе самофинансирования проектов создания автоматизированной системы таможенных данных, что в некоторых случаях привело к увеличению доходов правительств стран на 10 - 15 процентов. |
Despite having little capital and difficulties in attracting loans, Negawatt is one of the first Russian ESCOs to carry out its activities on a self-financing basis. |
Несмотря на свой небольшой капитал и наличие трудностей с привлечением заемных средств, "Негаватт" является одной из первых российских ЭСКО, осуществляющей свою деятельность на основе самофинансирования. |
They reiterated its independent and self-financing character. |
Они вновь отметили, что эта структура является независимой и действует на основе самофинансирования. |
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. |
Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом. |
This was a self-financing insurance within the framework of the so-called Contribution Fund. |
Данный вид страхования действует на основе самофинансирования в рамках так называемого Фонда взносов. |
The Centre is self-financing, mainly supported by membership fees from some 900 members. |
Центр осуществляет свою деятельность на основе самофинансирования, в основном за счет взносов его порядка 900 членов. |