Английский - русский
Перевод слова Self-financing
Вариант перевода На основе самофинансирования

Примеры в контексте "Self-financing - На основе самофинансирования"

Примеры: Self-financing - На основе самофинансирования
TRAINMAR has consulted CARICOM in the planning of these activities which, while largely self-financing, received some support from France. Программа "ТРЕЙНМАР" призвана консультировать страны КАРИКОМ с целью планирования этой деятельности, которая осуществляется главным образом на основе самофинансирования, но отчасти покрывается за счет средств, выделяемых Францией.
Cost-effective renewable energy improvements are self-financing in favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. В настоящее время на определенных рынках в различных регионах мира эффективное с точки зрения затрат развитие сферы освоения энергии из возобновляемых источников происходит на основе самофинансирования при условии наличия благоприятной экономической и правовой ситуации.
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран.
The Pristina airport now operates on a self-financing basis. Аэропорт Приштины в настоящее время функционирует на основе самофинансирования.
UNDP/PAPP continues to be self-financing to a large degree. ПРООН/ПППН по-прежнему в значительной степени действовали на основе самофинансирования.
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования.
At IMF, the Enhanced Structural Adjustment Facility had been extended and would become permanent and self-financing by the year 2000. В рамках МВФ укреплен Расширенный фонд структурной перестройки, который начиная с 2000 года будет преобразован в постоянный механизм, функционирующий на основе самофинансирования.
We also recognize the fact that most of the activities of the fiftieth anniversary are being funded by voluntary contributions or are on a self-financing basis. Мы также признаем тот факт, что большая часть деятельности в рамках пятидесятой годовщины финансируется из добровольных взносов или же осуществляется на основе самофинансирования.
Sustainable forest management can be self-financing, but in general this is the case only when those who benefit from goods or services pay the appropriate price for the benefits they receive. Неистощительное ведение лесного хозяйства может быть организовано на основе самофинансирования, но, как правило, это имеет место только в тех случаях, когда тот, кто пользуется товарами или услугами, платит за получаемые блага соответствующую цену.
The rights registration chambers have been operating on a self-financing basis and, by charging fees for their services, have been able to function adequately. Учреждения по регистрации прав работают на основе самофинансирования, и, взимая плату за свои услуги, они могут нормально функционировать.
The UNDP JPOSC is part of human resources management in UNDP, operating on a self-financing basis. ЦОМСС ПРООН входит в систему управления людскими ресурсами в ПРООН и действует на основе самофинансирования.
OTP also supports self-financing projects and ESCO projects that are a part of a cluster of similar projects in order to increase scale and risk- diversification. ОТП также поддерживает входящие в группу аналогичных проектов проекты на основе самофинансирования и проекты ЭСК для увеличения масштабов операций и диверсификации рисков.
The subprogramme will support the development of self-financing projects to reduce greenhouse gas emissions in economies in transition for submission to public-private sector investment funds associated with its programme of work. Подпрограмма будет способствовать разработке проектов на основе самофинансирования, направленных на сокращение выбросов парниковых газов в странах с переходной экономикой, для их представления государственно-частным инвестиционным фондам, связанным с ее программой работы.
These services are now provided on a self-financing basis from fees charged, hence avoiding unfair competition with other organizations and drawing down on voluntary contributions to UNDP for such services. Сейчас такие услуги предоставляются на основе самофинансирования, которое обеспечивается за счет взимаемых комиссионных, что позволяет избежать недобросовестной конкуренции с другими организациями и сократить добровольные взносы в бюджет ПРООН на такие услуги.
At the Yarmouk centre, the community financed a day-care unit for the children of working mothers; another day-care centre run by three women from special hardship families was established on a self-financing basis for the staff of the Agency's field office in Damascus. В Ярмукском центре местные беженцы финансировали пункт ухода за детьми работающих матерей; в Дамаске для персонала местного отделения Агентства на основе самофинансирования был создан еще один центр ухода, которым руководят три женщины из особо нуждающихся семей.
The development of small and medium- sized enterprises was to a large degree dependent on the availability of development capital, usually based on self-financing, and on access to external sources. Залогом развития малых и средних предприятий в значительной степени являются возможность мобилизации капитала на цели развития, обычно на основе самофинансирования, а также доступ к внешним источникам средств.
As a self-financing institution, UNOPS should be allowed to raise funds and mobilize resources for activities relating to the UNDP development agenda but only, as a strict rule, after consultation and in cooperation with UNDP. В качестве учреждения, функционирующего на основе самофинансирования, ЮНОПС следует разрешить мобилизовывать средства и ресурсы на цели осуществления мероприятий, имеющих отношение к повестке дня ПРООН в области развития, но только, как это строго предписано, после проведения консультаций и в сотрудничестве с ПРООН.
(a) Providing guidance to UNOPS in developing its strategy and business plan, and ensuring that UNOPS provides on a self-financing basis: implementation services for programmes and projects, management and other support services; and loan administration; а) руководство ЮНОПС в разработке его стратегии и плана работы и обеспечение того, чтобы ЮНОПС функционировало на основе самофинансирования: услуги по осуществлению программ и проектов, управление и другие вспомогательные услуги; и управление займами;
These services are provided on a self-financing basis from fees charged. Эти услуги предоставляются на основе самофинансирования за счет поступлений от оплаты счетов.
There was an increase in trade efficiency and in the number of Automated System for Customs Data projects through self-financing by developing countries themselves, which led to an increase in revenue for national Governments, in some cases by 10 to 15 per cent. Повысилась эффективность торговли и число осуществляемых развивающимися странами на основе самофинансирования проектов создания автоматизированной системы таможенных данных, что в некоторых случаях привело к увеличению доходов правительств стран на 10 - 15 процентов.
Despite having little capital and difficulties in attracting loans, Negawatt is one of the first Russian ESCOs to carry out its activities on a self-financing basis. Несмотря на свой небольшой капитал и наличие трудностей с привлечением заемных средств, "Негаватт" является одной из первых российских ЭСКО, осуществляющей свою деятельность на основе самофинансирования.
They reiterated its independent and self-financing character. Они вновь отметили, что эта структура является независимой и действует на основе самофинансирования.
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом.
This was a self-financing insurance within the framework of the so-called Contribution Fund. Данный вид страхования действует на основе самофинансирования в рамках так называемого Фонда взносов.
The Centre is self-financing, mainly supported by membership fees from some 900 members. Центр осуществляет свою деятельность на основе самофинансирования, в основном за счет взносов его порядка 900 членов.